first of all, we have seen more positive reportage from the Conference on Disarmament this year than was possible the year before. | UN | بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية. |
I wish to stress first of all that, in Myanmar, children are given equal opportunities irrespective of sex, race and religion. | UN | أود أن أبرز، بادئ بدءٍ، أنّ الأطفال في ميانمار يُتاح لهم تكافؤ الفرص، بصرف النظر عن الجنس والعرق والدين. |
Although the developing countries had not caused the initial crisis, they had borne the brunt of its negative effects. | UN | وعلى الرغم من أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة في بادئ الأمر فإنها تحملت العبء الأكبر المترتب على آثارها السلبية. |
All staff, at the time of their initial recruitment, passed careful scrutiny of their qualifications and/or an intensive competitive examination. | UN | ويخضع جميع الموظفين، عندما يتم توظيفهم في بادئ اﻷمر، لعملية تمحيص دقيق في مؤهلاتهم و/أو لاختبارات تنافسية مكثفة. |
Sam's the one who introduced me to Normandy in the first place. | Open Subtitles | نعم , سام هو الذي قدمني الى نورماندي في بادئ الأمر |
initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. | UN | وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013. |
I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia. | UN | أود أن أعرب بادئ ذي بدء عن حزني العميق للأحداث المأساوية التي شهدتها مدينة بسلان في شمالي أوسيتيا. |
first of all, the Special Rapporteur wished to know about the framework that the Member States had elaborated. | UN | وأراد المقرر الخاص بادئ ذي بدء الحصول على معلومات بشأن إطار العمل الذي وضعته الدول الأعضاء. |
Okay, well first of all I can take care of myself | Open Subtitles | حسنا , بادئ ذى بدء أنا أستطيع ان أعتنى بنفسى |
first of all, why it gotta be a brother? | Open Subtitles | بادئ ذي بدء، لماذا يفترض أن يكون أسوداً؟ |
Ok, first of all, no comment means no comment. | Open Subtitles | حسنا,في بادئ الامر لا تعليق يعني لا تعليق |
Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. | UN | أما بالنسبة للمشاكل في دارفور فترجع إلى استخدام موظفين مؤقـّتين في بادئ الأمر وإلى حجم وتطوّر الأزمة الإنسانية. |
Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. | UN | أما المشاكل في دارفور فترجع إلى استخدام موظفين مؤقـّتين في بادئ الأمر وإلى حجم وتطوّر الأزمة الإنسانية. |
The initial role of the Joint Implementation Mechanism was partly covered by the sub-Joint Implementation Mechanism on Human Rights and the high-level committee | UN | قامت آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى في بادئ الأمر بتغطية دور آلية التنفيذ المشتركة تغطية جزئية |
Although there was some initial misunderstanding, the Fund was adopted by 193 countries. | UN | ورغم أنه كان هناك شيء من سوء الفهم في بادئ الأمر، تم اعتماد الصندوق من قبل 193 بلدا. |
Then he had no business taking the oath in the first place. | Open Subtitles | إذاً لم يكن يتوجب عليه ان يقوم بالقسم في بادئ الأمر |
His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. | UN | وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت. |
When the ICC was first established, it was widely considered to herald the beginning of a new era in international criminal justice. | UN | ولدى إنشائها في بادئ الأمر، اعتُبرت المحكمة على نطاق واسع مؤشراً على بدء عصر جديد في القضاء الجنائي الدولي. |
First, its duration had not been unlimited from the outset. | UN | فمدتها بادئ ذي بدء لم تكن أصلا غير محددة. |
It was at first known as the Department of Humanitarian Affairs, but subsequently became the present Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وعرف ذلك المكتب في بادئ الأمر باسم إدارة الشؤون الإنسانية، إلا أنه بعد ذلك تحول إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحالي. |
originally the Working Group introduced a response in a very long article 3. | UN | وكان الفريق العامل قد عالج الرد في بادئ الأمر في مادة طويلة جدا تحمل الرقم 3. |
This place, what you have here, has been here since the start? | Open Subtitles | هذا المكان الذي تنعمون به هنا، أهو لديكم منذ بادئ الاندلاع؟ |
That distinction was first accepted in 1976, when article 19 was provisionally adopted. | UN | وقد أقر هذا التمييز في بادئ اﻷمر في عام ١٩٧٦ عندما اعتمدت المادة ١٩ بصورة مؤقتة. |
at first I thought the other Wraith caught him. | Open Subtitles | فى بادئ الامر اعتقد انه القى القبض عليه. |
And we must, first and foremost, ensure that the commitments undertaken will be implemented and that follow-up mechanisms and effective institutions will be put in place. | UN | ويجب علينا، في بادئ الأمر، أن نكفل تنفيذ الالتزامات التي قُطعت، وإنشاء آليات المتابعة والمؤسسات الفعالة. |
The Commonwealth will provide some $24.75 million over three years, in the first instance, to establish six multimedia centres. | UN | وسيقدم الكومنولث نحو ٥٧,٤٢ مليون دولار على امتداد ثلاث سنوات، في بادئ اﻷمر، من أجل إقامة ستة مراكز متعددة الوسائط. |
So will started chemo and radiation, and the tumor responded at first. | Open Subtitles | فبدأوا بالعلاج الكيماوي والأشعة فبدأ الورم بالاستجابة للعلاج في بادئ الأمر |