"باسم حكومة" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the Government
        
    • for the Government
        
    • behalf of the Government of
        
    • of my Government
        
    • of the Government of the
        
    on behalf of the Government and people of Togo and on my own behalf, I would like to convey our warm congratulations to him. UN وأود، باسم حكومة وشعب توغو، وأصالة عن نفسي، أن أعرب له عن تهانينا الحارة له.
    Shortly after its establishment in 1994, the MCFDF took part in 1995 in the Beijing Conference and entered into various commitments on behalf of the Government of Haiti. UN وغداة إنشائها في عام 1994، شاركت الوزارة في عام 1995 في لقاء بيجين وأخذت التزامات باسم حكومة هايتي.
    The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN والمعروف أن اتفاق مركز البعثة يتعين أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء قبل توقيعه باسم حكومة نيبال.
    Both aircraft are presently operated on behalf of the Government of the Sudan by the Sudanese company Green Flag. UN وتتولى تشغيل الطائرتين المذكورتين باسم حكومة السودان في الوقت الراهن، الشركة السودانية المسماة الراية الخضراء.
    All outstanding issues have been resolved but the agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. UN وقد سُويت جميع المسائل المعلقة في هذا الشأن لكن تلزم موافقة مجلس الوزراء على الاتفاق قبل أن يُوقَّع باسم حكومة نيبال.
    May I also take this opportunity to request on behalf of the Government of Lesotho training for our Inter-Ministerial Committee on Terrorism. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأطلب باسم حكومة ليسوتو توفير التدريب للجنتنا الوزارية المشتركة للإرهاب.
    I would like to express my gratitude, on behalf of the Government of Japan, to the 112 sponsors that supported the expeditious adoption of the resolution. UN وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار.
    on behalf of the Government and the people of the Comoros, I convey our condolences to the families of the heroes killed by the Israeli Government. UN وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية.
    on behalf of the Government of Guinea, I should like to express our gratitude to those States that have already responded favourably to this appeal. UN وأود باسم حكومة غينيا، أن أعرب عن امتناننا للدول التي استجابت بالفعل بصورة طيبة لهذه المناشدة.
    In this framework, on behalf of the Government of Albania, I commend the efforts made under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the process of reform of our Organization. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    Nevertheless, I should like, on behalf of the Government of Ecuador, to make the following comments. UN ومع ذلك أود باسم حكومة إكوادور أن أدلي بالتعليقات التالية.
    This is the aim of the proposals I have made on behalf of the Government that I have the honour to represent. UN وهذا هو هدف المقترحات التي قدمتها باسم حكومة البلد الذي أتشرف بتمثيله.
    on behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن شديد الاحتجاج على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها.
    on behalf of the Government and the people of Pakistan, his delegation wished to extend its sincere condolences to the bereaved families. UN ويتقدم الوفد الباكستاني، باسم حكومة باكستان وشعبها، بأخلص العزاء إلى الأسر المنكوبة.
    The Attorney-General had, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. UN وطلب المدعي العام إلى المحكمة، باسم حكومة سري لانكا، أن تسرع المحاكمة.
    on behalf of the Government of Iceland, I would like to offer our sincerest condolences to the countries that have experienced humanitarian emergencies. UN وأود باسم حكومة أيسلندا أن أتقدم بخالص تعازينا إلى البلدان التي عانت من حالات الطوارئ الإنسانية.
    I am honoured, privileged and very thankful to have the opportunity to address the General Assembly on behalf of the Government of the Republic of Serbia on this important occasion. UN إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة.
    On this occasion, on behalf of the Government of our country, I would like to extend our sincere congratulations to the Government and people of that friendly State. UN وفي هذه المناسبة، باسم حكومة بلدي، أود أن أتقدم بخالص التهنئة إلى حكومة وشعب تلك الدولة الصديقة.
    I am pleased, on behalf of the Government and the people of Guyana to convey to the President of the Assembly our warmest congratulations on her election and to wish her much success during her term of office. UN ويسرني، باسم حكومة وشعب غيانا، أن أنقل لرئيسة الجمعية أحر تهانينا على انتخابها. وأتمنى لها النجاح أثناء توليها الرئاسة.
    on behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I would like to strongly protest the aforementioned violations and hereby appeal for their immediate cessation. UN أود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقوة على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأطلب وقفها على الفور.
    Leading the international human rights treaty reporting process for the Government of Afghanistan. UN تترأس عملية الإبلاغ بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية باسم حكومة أفغانستان.
    On behalf of my Government, I strongly protest the aforementioned violations by Turkey and call for their immediate cessation. UN وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more