"باطلا" - Translation from Arabic to English

    • invalid
        
    • is void
        
    • null and void
        
    • be void
        
    • be null
        
    • falsely
        
    • is null
        
    • declared
        
    • as null
        
    English Page occupied part of Cyprus as legally invalid. UN القائم في الجزء المحتل من قبرص باطلا قانونا.
    Furthermore, according to this view, an act should be invalid if it went against the rulings of international tribunals. UN والأكثر من ذلك، وفقا لهذا الرأي، ينبغي أن يكون الفعل باطلا إذا تعارض مع أحكام المحاكم الدولية.
    An interpretative declaration could be invalid if it did not comply with those restrictions. UN ويمكن أن يكون الإعلان التفسيري باطلا إذا لم يمتثل لتلك القيود.
    1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: UN ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي شرط في عقد النقل باطلا متى كان:
    We reaffirm that its illegal annexation by Israel, which has never been recognized by the international community, remains null and void. UN ونؤكد من جديد أن ضمها غير القانوني من قبل إسرائيل الذي لم يعترف به المجتمع الدولي، يظل باطلا ولاغيا.
    In the meantime, the Albania law does not recognize engagement and considers marriage of minors invalid. UN وفي الوقت ذاته، لا يعترف القانون الألباني بالخُطبة، ويعتبر زواج القصَّر باطلا.
    Thus, in one view, the paragraph should make it clear that a unilateral act should be invalid not only if it conflicted with a decision of the Security Council, but also if it went against the Charter of the United Nations. UN ولهذا كان هناك رأي يقول إنه ينبغي لهذه الفقرة أن توضح أن أي فعل انفرادي ينبغي أن يصبح باطلا ليس فقط إذا تعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن، بل إذا تعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The issue is not whether an act is valid or invalid or whether it can or cannot be invalidated for the reasons set forth above. UN فالقضية ليست فيما إذا كان الفعل صحيحا أو باطلا أو ما إذا كان من الممكن إبطاله لﻷسباب المبينة أعلاه.
    If violated, the registration becomes invalid according to Article 47 and Article 52 of the Act on Elections for Public Offices. UN وفي حالة انتهاك ذلك يصبح التسجيل باطلا وفقا للمادة 47 والمادة 52 من القانون المتعلق بالانتخابات للمناصب العامة.
    By the said Decision, the Republic of Serbia also requests that the Security Council declare this unilateral act of the Assembly of Kosovo legally invalid. UN وبموجب هذا القرار، تطلب جمهورية صربيا أيضا أن يعلن مجلس الأمن هذا الفعل الانفرادي لبرلمان كوسوفو باطلا قانونيا.
    In the case of an objection, the very effect it sought to engender might render it invalid. UN وفي حالة الاعتراض، يراعى أن ذات الأثر الذي يرمي إليه قد يجعله باطلا.
    Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. UN وتمضي المادة 12 فتنص على أن الزواج الذي يلغى أو يفسخ يكون باطلا من بدايته.
    Therefore, any agreements or other civil or legal documents having as their legal consequence the limitation of the legal capability or competence of women are regarded our country as invalid. UN ومن ثم، فإن أي عقد أو صك للقانون المدني من شأنه أن يُفضي إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة يُعتبر باطلا.
    2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: UN ۲- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي شرط في عقد النقل باطلا متى كان:
    " 2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: UN " ۲- ما لم يُنَص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أيّ شرط في عقد النقل باطلا متى كان:
    1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: UN ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان:
    It also remains unclear for the Committee whether a provision of domestic law can be declared null and void if it contradicts the Covenant. UN ويظل من غير الواضح للجنة أيضا ما إذا كان يمكن إعلان حكم ما في القانون المحلي باطلا ولاغيا إذا تناقض مع العهد.
    Any agreement between the parties waiving recourse to a court was null and void under the Indian Contract Act. UN وإن أي اتفاق بين الأطراف بشأن التنازل عن حق الطعن أمام المحكمة يُعتبر باطلا ولاغيا بموجب قانون العقود الهندي.
    Any dismissal on such grounds shall be void under the law. UN ويعتبر باطلا قانونا أي إجراء تسريح يتخذ بسبب الحمل.
    It provides that any piece of law that is against the provisions of the Act shall be null and void. UN وينص على أن أي جزء في القانون يخالف أحكام هذا القانون يكون باطلا ولاغيا.
    He falsely asserted that China has deployed missiles in Tibet aimed at India. UN وأكد باطلا أن الصين قد نشرت في تيبت قذائف موجهة صوب الهند.
    Such relinquishment of rights is null and void. UN ويكون مثل هذا التخلي عن الحقوق باطلا ولاغيا.
    Consequently if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. UN وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more