May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraphs 77 to 80? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات من 77 إلى 80؟ |
Decides to elaborate operational modalities for the provisions contained in the paragraph above, for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session; | UN | يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |
Decides to elaborate operational modalities for the provisions contained in the paragraph above, for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session; | UN | يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |
In the following we would like to provide some more details about the provisions in this Act. | UN | ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون. |
In this context, it insisted, the provisions of Article 97 needed to be honoured. | UN | وأكد في هذا السياق على ضرورة الالتزام بالأحكام الواردة في المادة 97. |
To that end, it decided, inter alia, to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace those articles with the provisions set out in annex II to that resolution. | UN | وقرر لهذه الغاية، فيما قرر، تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الثاني لهذا القرار. |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. | UN | أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال. |
May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraph 64? | UN | فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟ |
The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 47 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. | UN | أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 47 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بترشيد جدول الأعمال. |
May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraphs 34 to 36? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات 34 إلى 36؟ |
National authorities carried out campaigns to increase awareness of the provisions contained in the codes of conduct. | UN | وتضطلع السلطات الوطنية بحملات لزيادة التوعية بالأحكام الواردة في مدونات قواعد السلوك المذكورة. |
1. The General Assembly, in its resolution 68/265, approved the refined mobility framework, subject to the provisions contained in the resolution. | UN | 1 - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/265، على الإطار المنقح للتنقل رهنا بالأحكام الواردة في القرار. |
24. Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 23 above; | UN | 24- يحيط علماً بتقديرات تأثر الميزانية بالأنشطة المقرر أن تضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 23 أعلاه؛ |
53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. | UN | 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية. |
4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام |
4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام |
May I take it that the General Assembly takes note of the provisions in paragraph 12 and 13 concerning the Main Committees? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرتين 12 و 13 من التقرير والمتعلقة باللجان الرئيسية؟ |
2. Without prejudice to the provisions in paragraph 1 above, for the purposes of the present Agreement the references to: | UN | 2- لأغراض هذا الاتفاق، ودون المساس بالأحكام الواردة في الفقرة 1 أعلاه: |
Those efforts, subject to the provisions of the above-mentioned General Assembly resolutions, will enhance the quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness of the operations under the programme. | UN | وستؤدي هذه الجهود، رهنا بالأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بالبرنامج. |
To that end, it decided to amend articles 12, 13 and 14 of the Statute of the International Tribunal and to replace those articles with the provisions set out in annex I to that resolution. | UN | وقرر، لهذه الغاية تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الأول لذلك القرار. |
Please explain why the provision contained in Law Number 23 of 2002 on Child Protection has not been adhered to. | UN | يرجى تفسير السبب وراء عدم الالتزام بالأحكام الواردة في القانون 23 لعام 2002. |
88. See recommendation 52 for the provision in the Education Act 2013. | UN | 88- انظر التوصية 52 فيما يتعلق بالأحكام الواردة في قانون التعليم لسنة 2013. |
18. To pursue various approaches, including opportunities to use markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, pursuant to the provisions presented in chapter VIII. | UN | 18- اتباع نُهج متنوعة، بما في ذلك اغتنام الفرص السانحة لاستخدام الأسواق، من أجل تحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، عملاً بالأحكام الواردة في الفصل الثامن. |
In section II of that resolution, the Assembly decided that the Model Treaty on Extradition should be complemented by the provisions set forth in the annex to that resolution. | UN | وفي القسم ثانيا من ذلك القرار، قررت الجمعية استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق ذلك القرار. |
Differences remain over provisions in the draft law that relate to the structure of the proposed federal oil and gas council and its powers over the oil and gas sector. | UN | ولا تزال الخلافات قائمة فيما يتعلق بالأحكام الواردة في مشروع القانون التي تتعلق بهيكل المجلس الاتحادي للنفط والغاز المقترح وصلاحياته في قطاع النفط والغاز. |
Thus, my delegation will not vote in favour of the draft resolutions, since, not being a party to the Convention on the Law of the Sea of 1982 or to the 1995 Agreement, my country is not bound by the provisions contained in those two instruments. | UN | وعليه، فإن وفدي لن يصوّت مؤيدا لمشروعي القرارين، لأن بلدي الذي ليس طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 أو اتفاق عام 1995 غير ملزم بالأحكام الواردة في هذين الصكين. |
During its deliberations the committee had before it numerous working and information documents prepared by the secretariat pertaining to the provisions listed in paragraph 27 of decision 25/5, which would be discussed under item 4 of the agenda. | UN | 20 - وكان معروضاً أمام اللجنة أثناء مداولاتها وثائق عمل ووثائق معلومات متنوعة أعدتها الأمانة وتتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 27 من المقرر 25/5، والتي ستُناقش في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |