The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. | UN | وغالباً ما تكون مثل هذه المساعدة مشروطة بالإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية. |
It also welcomed the agrarian reform undertaken by Brazil. | UN | كما رحبت بالإصلاح الزراعي الذي تقوم به البرازيل. |
It also welcomed the agrarian reform undertaken by Brazil. | UN | كما رحبت بالإصلاح الزراعي الذي تقوم به البرازيل. |
It called for the implementation of recommendations for judicial and legal reform to address impunity and guarantee independence. | UN | ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية. |
This is less a challenge of administrative reform than of reconciling differences among member States through diplomacy. | UN | وهذا ليس تحدّ يتعلق بالإصلاح الإداري بل بحل الخلافات بين الدول الأعضاء عن طريق الدبلوماسية. |
(iii) Provision of substantive and technical services to the in-house committees on matters related to management reform, particularly the Management Policy Committee; | UN | `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛ |
The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. | UN | فالأمين العام أعد مجموعة شاملة من الإجراءات تشير إلى الاتجاه المستقبلي لجهوده المتواصلة المتعلقة بالإصلاح. |
National Conference on Judicial reform at Mar del Plata; Foro de Estudios sobre Administración de Justicia (FORES). | UN | المؤتمر الوطني المعني بالإصلاح القانوني؛ منتدى الدراسات المتعلقة بإقامة العدل، مار دل بلاتا، الأرجنتين، 1979. |
reform must be brought forward now -- indeed, during this session. | UN | يجب أن نمضي قدما بالإصلاح الآن، وبالفعل، خلال هذه الدورة. |
ii. Acceleration of the in-depth educational, religious and cultural reform. | UN | ' 2` التعجيل بالإصلاح العميق للمجالات التعليمية والدينية والثقافية. |
We need a new dynamic, anchored in a genuine reform process. | UN | نحن بحاجة إلى عملية جديدة شديدة العزم متأصلة بالإصلاح الحقيقي. |
With regard to management reform, we are convinced that the Secretariat must be efficient, effective and accountable. | UN | فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، إننا مقتنعون بأنه يجب أن تكون الأمانة العامة كفؤة وفعالة ومساءلة. |
Finally, I cannot but reiterate Slovenia's position reflecting our commitment to comprehensive Security Council reform. | UN | وأخيرا، لا يفوتني أن أؤكد مجددا موقف سلوفينيا الذي يعكس التزامنا بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
On the issue of management reform, we regret that, despite extended and good-faith efforts on all sides, consensus has not been possible. | UN | فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، نأسف لاستحالة التوصل إلى توافق في الآراء، برغم ما بذلته جميع الأطراف من جهود مكثفة وصادقة. |
We must reform because we believe in its future. | UN | يجب علينا أن نقوم بالإصلاح لأننا نؤمن بمستقبلها. |
The current discussions on management reform and mandate review were therefore vital. | UN | ولذا فإن المناقشات الجارية المعنية بالإصلاح الإداري واستعراض الولايات أمر حيوي. |
Without that confidence, all discussion of reform would remain disconnected from reality. | UN | فبدون تلك الثقة ستصبح جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح بعيدة عن الواقع. |
I think that we should separate the political aspects of the so-called reform or revitalization from procedural issues. | UN | وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية. |
The working document emphasized the necessity of solving the problems related to economic rehabilitation and the importance of attracting future investments for development. | UN | وشددت وثيقة العمل على ضرورة حل المشاكل المتصلة بالإصلاح الاقتصادي وأهمية جذب الاستثمارات في المستقبل من أجل التنمية. |
While full regulatory reforms will take time, it is imperative that work on regulatory reform begin now. | UN | وبينما ستستغرق الإصلاحات التنظيمية الكاملة زمناً طويلاً، فإن من الإلزامي أن يبدأ العمل المتعلق بالإصلاح التنظيمي الآن. |
Okay, senators, let the reforming commence. | Open Subtitles | حسنا، أعضاء مجلس الشيوخ, دعونا نبدأ بالإصلاح |
We lead and manage over 8,500 community volunteers each year at environmental restoration events. Local restoration | UN | ونتولى قيادة وتوجيه ما يزيد على 500 8 متطوع مجتمعيا كل سنة في الأحداث المتعلقة بالإصلاح البيئي. |
That requires a comprehensively reformed Council that is representative, accountable, democratic and able to speak in a single voice with credibility and legitimacy. | UN | وذلك يقتضي وجود مجلس تمثيلي ويتسم بالإصلاح الشامل والمساءلة والديمقراطية والقدرة على الكلام بصوت واحد وبمصداقية وشرعية. |
During the course of the project, remediation activities are to be adapted in response to data and analysis developed through the monitoring programme. | UN | وينبغي أثناء المشروع تكييف الأنشطة المتعلقة بالإصلاح بحيث تتلاءم مع البيانات والتحليلات التي وضعت خلال برنامج الرصد. |
Extended service cycles and vehicle repair work being performed in-house by the mission, contributing to lowering resources requirements with respect to repairs and maintenance | UN | إطالة مدد دورات خدمة المركبات وإصلاحها داخل البعثة، مما أسهم في خفض الاحتياجات من الموارد في ما يتعلق بالإصلاح والصيانة |