"بالإصلاحات" - Translation from Arabic to English

    • reforms
        
    • reform
        
    • repairs
        
    • repair
        
    The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    His delegation welcomed the administrative reforms being carried out by the Agency despite the difficult operational and economic conditions it faced. UN وقال إن وفده يرحب بالإصلاحات الإدارية التي تضطلع بها الوكالة على الرغم مما تواجهه من أحوال تشغيلية واقتصادية صعبة.
    It commended the reforms in the administration of justice, particularly those aimed at ensuring fair and transparent interrogation procedures. UN وأشادت بالإصلاحات في مجال إقامة العدالة، لا سيما الإصلاحات الرامية إلى ضمان العدالة والشفافية في إجراءات الاستجواب.
    We have also gradually moved forward on management and budgetary reforms. UN وحققنا التقدم التدريجي أيضا فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية وإصلاحات الميزانية.
    The most recent reform initiative may be an excellent opportunity to approach ongoing and further reforms with the above in mind. UN وقد تكون أحدث مبادرة للإصلاح فرصة ممتازة للقيام بالإصلاحات الجارية واللاحقة مع وضع ما ورد أعلاه في الاعتبار.
    And finally, Mr. President, we're implementing your insurance reforms. Open Subtitles وأخيراً ياسيادة الرئيس سنقوم بالإصلاحات التأمينية الخاصة بك.
    People have gone to the streets demanding democratic reforms and influence on the future development of their countries. UN نزل الناس إلى الشوارع مطالبين بالإصلاحات الديمقراطية وبأن يكون لهم دور في التنمية المستقبلية لبلدانهم.
    Egypt and Tunisia also deserve every encouragement as they embark on the reforms ahead. UN إن مصر وتونس تستحقان أيضاً التشجيع الكبير خلال قيامهما بالإصلاحات في المستقبل.
    It welcomed the ongoing internal reforms and urged the Unit to intensify those efforts. UN كما أن المجموعة ترحب بالإصلاحات الداخلية الجارية وتحث الوحدة على تكثيف جهودها الإصلاحية.
    It noted the ongoing legislative and regulatory reforms. UN وأحاطت علماً بالإصلاحات التشريعية والتنظيمية الجارية.
    Morocco welcomed the constitutional and judicial reforms. UN ورحب المغرب بالإصلاحات الدستورية والقضائية.
    The State party should further undertake necessary reforms to create an independent penitentiary system. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    The State party should further undertake necessary reforms to create an independent penitentiary system. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Report of the Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System UN تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي
    Furthermore, Algeria commended the reforms by the Government in education. UN وعلاوة على ذلك، أشادت الجزائر بالإصلاحات التي أجرتها الحكومة في مجال التعليم.
    70. In relation to judicial reforms, the delegation informed that it is largely achieved and as a result an independent judiciary exists. UN 70- وفيما يتعلق بالإصلاحات القضائية، أفاد الوفد بأنها أُنجزت إلى حد كبير، وقد أسفر هذا عن وجود جهاز قضائي مستقل.
    The Commissioner welcomed the reforms undertaken to improve the effectiveness and speed of Maltese justice. UN ورحب المفوض بالإصلاحات التي أجريت لتحسين فعالية القضاء المالطي وتسريعه.
    It welcomed constitutional reform and the establishment of an ombudsman, but expressed concern over juvenile justice. UN ورحبت النمسا بالإصلاحات الدستورية وبإنشاء مؤسسة أمين المظالم، غير أنها أعربت عن الانشغال إزاء نظام قضاء الأحداث.
    The length of the Special Committee's sessions was closely related to its capacity to reform its working methods substantially. UN وقال إن طول دورات اللجنة الخاصة يرتبط ارتباطا وثيقا بالإصلاحات الكبيرة التي يتم إدخالها على أساليب عملها.
    No schedule of repairs or invoices for the repairs have been provided. UN هذا ولم يقدم أي جدول بالإصلاحات أو فواتير بتكاليف عمليات الإصلاح.
    In some cases, repair is not technically feasible or cost effective, resulting in the requirement for a major renovation. UN وفي بعض الحالات، يتعذر القيام بالإصلاحات لأسباب تقنية أو تصبح تكاليفها غير مجدية مما يتطلب القيام بأعمال تجديد كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more