"بالتأييد" - Translation from Arabic to English

    • supported
        
    • endorsed
        
    • support for
        
    • support of
        
    • endorsement
        
    • favour
        
    • of support
        
    • upheld
        
    • the support
        
    • support and
        
    • support was
        
    • found support
        
    And peoples' right to resist foreign occupation is always supported by the General Assembly documents that we know. UN كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها.
    While this approach was supported in the Working Group, it was noted that the optimal solution may lie somewhere between the two proposals. UN وقد حظي هذا النهج بالتأييد في الفريق العامل، ومع ذلك، فقد ذكر أن الحل اﻷمثل هو انتهاج طريق وسط بين الاقتراحين.
    The recommendations that have been endorsed in this section are: UN فإن التوصيات التي تحظى بالتأييد في هذا القسم هي:
    The representatives of Canada, Fiji, Finland and Germany expressed their support for the proposed idea of global geographic information management, pending high-level support from their respective Governments. UN وأعرب ممثلو ألمانيا وفنلندا وفيجي وكندا عن تأييدهم للفكرة المقترحة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية العالمية، رهنا بالتأييد على مستوى عال من الحكومات التي يمثلونها.
    I wish the Convention enjoyed the support of all nations. UN وأرجو أن تحظى هذه الاتفاقية بالتأييد من جميع الدول.
    I sincerely hope that the draft resolution will receive the full endorsement of the General Assembly and be adopted by consensus. UN وآمل بصدق أن يحظى مشروع القرار بالتأييد التام للجمعية العامة وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    A vote in favour would only serve as an encouragement to Israel as it continued to uproot the olive trees whose very branches were a symbol of peace. UN وإجراء تصويت بالتأييد ليس من شأنه سوى تشجيع إسرائيل على مواصلة اقتلاع أشجار الزيتون التي تشكل أغصانها رمزا للسلام.
    Therefore, activities related to cybercrime issues and expanded work of the Terrorism Prevention Branch were not supported. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    Therefore, activities related to cybercrime issues and expanded work of the Terrorism Prevention Branch were not supported. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    The proposal to delete the bracketed text was supported. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    Together, both documents outline a strategic plan and concrete programme proposals, which should be supported in full by donors. UN وتوجز الوثيقتان معا خطة استراتيجية ومقترحات برامج ملموسة ينبغي أن تحظى بالتأييد الكامل من جانب الجهات المانحة.
    A proposal to delete the second sentence of draft recommendation 249 was supported. UN وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249.
    The suggestion was made, and supported, that the paragraph should be further redrafted to refer to a standstill period of reasonable duration reflecting the conditions of the particular procurement, rather than setting any specific duration. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    This objective was also endorsed during the ninth session of the Conference held at Midrand, South Africa. UN وقد حظي هذا الهدف أيضا بالتأييد خلال الدورة التاسعة للمؤتمر المعقودة في مدراند، جنوب أفريقيا.
    In general, the recommendations they contain are endorsed by the General Assembly. UN وبصفة عامة، قوبلت التوصيات الواردة فيها بالتأييد من قبل الجمعية العامة.
    It would be crucial that the Regular Process generate products that were endorsed at an intergovernmental level, by every participating State. UN ومن المهم للغاية أن تولد العملية المنتظمة نواتج تحظى بالتأييد على المستوى الحكومي الدولي، ومن كل دولة مشاركة.
    However, the Government of Ontario was not able to proceed with implementing it because there was not enough support for the MMP system during the referendum. UN غير أن حكومة أونتاريو لم تتمكن من تنفيذ نظام التصويت النسبي لأنه لم يحظَ بالتأييد الكافي أثناء الاستفتاء.
    support for this position was to be found in the literature both before and after the Second World War. UN وقد حظي هذا الرأي بالتأييد في الكثير من المؤلفات الفقهية قبل الحرب العالمية الثانية وبعدها.
    We welcome the growing support of the OSCE for the final stages of the peace process in Tajikistan. UN ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان.
    I welcome the recent endorsement by the OAU Council of Ministers of proposals for the establishment of an African court on human and peoples’ rights. UN وإنني أرحب بالتأييد الذي أبداه مؤخرا مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لاقتراح إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Accordingly, Canada urged all delegations to vote in favour of the draft resolution. UN لهذا السبب، تطلب كندا من جميع الوفود أن تصوّت بالتأييد لمشروع هذا القرار.
    Most recently, India received affirmation of support from the President of the United States, Mr. Barack Obama. UN ومؤخراً، تلقت الهند تأكيداً بالتأييد من رئيس الولايات المتحدة، السيد باراك أوباما.
    By a recorded vote of 74 to 57, with 24 abstentions, the ruling of the Chairman was upheld. UN وحظي قرار الرئيس بالتأييد بتصويت مسجل بأغلبية 74 صوتا مقابل 57 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    My delegation hopes the draft will receive the support it deserves, as it did in previous sessions. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه، كما حدث في الدورات السابقة.
    That proposal received support, and the Working Group agreed to further consider the matter at a future session. UN وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد واتفق الفريق العامل على زيادة النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة.
    support was also expressed for the elaboration of draft guidelines. UN كما حظيت بالتأييد فكرة إعداد مشاريع مبادئ توجيهية.
    This proposal has also found support in other international forums. UN وقد حظي هذا الاقتراح أيضا بالتأييد في محافل دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more