"بالدخول في التزامات" - Translation from Arabic to English

    • to enter into commitments
        
    • to commit
        
    • to make commitments
        
    • commitment authority in
        
    • enter into commitments of
        
    • committing
        
    • commitment authority of
        
    • a commitment authority
        
    • enter into commitments in
        
    • to enter into commitment
        
    The authorization to enter into commitments was an urgent issue; the source of the necessary resources was not as urgent. UN وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال.
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments in respect of financing of various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، كانت اللجنة تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل عمليات مختلفة لحفظ السلام.
    Secretary-General's limited discretion to enter into commitments UN سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة بالدخول في التزامات
    The Committee recalls that the commitment authority mechanism is intended to allow the Secretary-General to enter into commitments and to provide short-term funding for urgent requirements. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.
    The Committee recalls that the commitment authority mechanism is intended to allow the Secretary-General to enter into commitments and to provide short-term funding for urgent requirements. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.
    His delegation supported the Secretary-General's request for authority to enter into commitments with assessment to meet the Mission's most immediate anticipated requirements. UN ويؤيد وفده طلب الأمين العام بالإذن له بالدخول في التزامات لتلبية احتياجات البعثة المتوقعة العاجلة إلى أقصى حد.
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments in respect of financing of various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم.
    The Assembly did not approve the establishment of these posts but authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $1,167,500. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments in respect of the financing of various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم.
    The Assembly also authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $808,500 for rental of premises. UN كما أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار من أجل استئجار أماكن المكاتب.
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments to undertake various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، كانت اللجنة تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل عمليات مختلفة لحفظ السلام.
    Appropriation and/or authorization to enter into commitments and assessment for UNDOF is, therefore, required for the period from 1 December 1994. UN لذا يتطلب اﻷمر رصد اعتمادات و/أو اﻹذن بالدخول في التزامات وتقرير أنصبة للقوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    In addition, there will be need to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the $1 million to be expended in 1996. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري الترخيص للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ مليون دولار ينفق في عام ١٩٩٦.
    Second, as suggested by Japan, the Committee could authorize the Secretary-General to enter into commitments for all programme budget implications and to report any shortfalls in the first budget performance report. UN والثاني، كما اقترحت اليابان، أن تأذن اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بشأن جميع اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واﻹبلاغ عن أي عجز في تقرير أداء الميزانية اﻷول.
    Authorizes the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $30,040,900 for the expansion of the United Nations Observer Mission in South Africa; UN تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٩٠٠ ٠٤٠ ٣٠ دولار من أجل توسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا،
    The General Assembly would then need to authorize the Secretary-General to enter into commitments to cover the operation of the Tribunal pending the adoption of a resolution. UN ويتعين بالتالي أن تأذن اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات لضمان سير عمل المحكمة إلى أن يتم اعتماد قرار بهذا الشأن.
    In addition, there will be need to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the $1 million to be expended in 1996. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري اﻹذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ مليون دولار ينفق في عام ١٩٩٦.
    The Assembly did not approve the establishment of these posts but authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $1,167,500. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    For the financing of those requirements, the Committee had authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $1 million; that amount has now been incorporated into the budget estimates submitted in the Secretary-General's statement under consideration. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    (i) An authorized spending limit or other authorization to commit funds for a specific period and/or a specific purpose; and/or UN ' 1` حد إنفاق مأذون به أو إذن آخر بالدخول في التزامات مالية لفترة زمنية محددة و/أو لغرض معين؛
    Also authorizes the head of the Convention Secretariat to make commitments up to the level of the approved operational budgets, drawing on available cash resources; UN 15 - يأذن أيضاً لرئيس أمانة الاتفاقية بالدخول في التزامات تصل إلى مستوى الميزانيات التشغيلية المعتمدة، بالاعتماد على الموارد النقدية المتاحة؛
    The Secretary-General's request for commitment authority in the amount of $200 million was based on his assessment of the situation on the ground. UN ويقوم طلب الأمين العام للإذن بالدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار على تقييمه للوضع على أرض الواقع.
    The lack of certification by a committing officer might lead to payments that were not inaccurate, or invalid payments. UN وقد يؤدي عدم اعتماد الوثائق من قِبَل موظف مفوض بالدخول في التزامات إلى صرف مدفوعات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها.
    While its sponsorship of the draft resolution clearly indicated its support for the role of the mission, the European Union regretted that it could accept a commitment authority of only $6 million through the end of 1994. UN وفي حين أن تقديمه لمشروع القرار يشير بوضوح الى تأييده لدور البعثة، فإن الاتحاد اﻷوروبي يأسف ﻷنه يمكن قبول إذن بالدخول في التزامات يبلغ ستة ملايين دولار فقط حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    As an interim measure, therefore, the Committee should grant a commitment authority to the Secretary-General. UN لذا ينبغي للجنة، كتدبير مؤقت، أن ترخص لﻷمين العام بالدخول في التزامات.
    17. In connection with the mandates of MICIVIH, the General Assembly initially appropriated $3,987,100 and subsequently authorized the Secretary-General to enter into commitment in an amount not exceeding $19,463,400 and to seek such appropriations as might be necessary in the context of the second performance report. UN ١٧ - وفيمـا يتعلـق بولايـة البعثـة المدنيـة الدولية فـي هايتـي، اعتمـدت الجمعية العامـة فـي البداية ١٠٠ ٩٨٧ ٣ دولار، ثم أذنت بعد ذلك لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٤٠٠ ٤٦٣ ١٩ دولار، وبأن يسعى للحصول على الاعتمادات التي قد تكون لازمة في سياق تقرير اﻷداء الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more