"بالطلب" - Translation from Arabic to English

    • request
        
    • application
        
    • demand
        
    • submission
        
    • claim
        
    • requested
        
    • demands
        
    • requesting
        
    • demand-driven
        
    • order
        
    • ordered
        
    • to ask
        
    • ordering
        
    Cameroon has taken note of the request by many delegations to remove homosexuality from the penal code. UN وأحاطت الكاميرون علما بالطلب المقدم من العديد من الوفود بحذف المثلية الجنسية من القانون الجنائي.
    She took note of the request to report in more detail on the Fund's partnership strategy. UN وأحاطت علما بالطلب الذي دعا إلى تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن استراتيجية الشراكة التي يتبعها الصندوق.
    The total area under application does not exceed 3,000 square kilometres. UN ولا تتجاوز المساحة الإجمالية المشمولة بالطلب 000 3 كيلومتر مربع.
    The area under application covers a total surface of 6,000 km2. UN وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة مجموعها 000 6 كيلومتر مربع.
    Risks that were normally shared by both partners were demand, revenue, design and construction and financial and exchange rate. UN أما المخاطر التي يتشاطرها عادةً الشريكان فهي التي تتعلق بالطلب والعائد والتصميم والتشييد والمعدل المالي وسعر الصرف.
    Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. UN ومنذ ذلك الحين، يكون على الدولة المطلوب منها التسليم التزام بإبلاغ الدولة الطالبة بإجراءات المتابعة المتعلقة بالطلب.
    On that day, the Subcommission also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission. UN وعقدت اللجنة في ذلك اليوم أيضاً اجتماعاً أولياً مع وفد اليابان الذي قدم مجموعة من العروض فيما يتعلق بالطلب.
    Some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    I have duly taken note of the request made in that letter. UN وقد أحطت علماً على النحو الواجب بالطلب الوارد في تلك الرسالة.
    Some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    6. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    List of coordinates of the general location of the area under application UN قائمة بإحداثيات قمم كل قطعة توضح الموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب
    There had only been a few cases of termination of the application proceedings because of failure to release the child from his or her current citizenship. UN ولم تكن هناك سوى حالات قليلة أُنهيت فيها الإجراءات الخاصة بالطلب لعدم القيام بإلغاء الجنسية التي يحملها الطفل حاليا.
    Affidavits of those who are aware of the facts relating to the abuse may be attached to the application. UN والشهادات الكتابية للذين يعون الوقائع المتعلقة بسوء المعاملة يمكن أن ترفق بالطلب.
    Although reference was made to a letter attached to the application, the State party notes that no letter was attached thereto. UN وجرت الإشارة إلى رسالة مرفقة بالطلب. وتقول الدولة الطرف إن الطلب لم يكن مرفوقاً بأية رسالة.
    In many commodity markets, the difficulty of projecting future demand is complicated by the influence of the commodity price on demand. UN وفي كثير من أسواق السلع، تزداد صعوبة التنبؤ بالطلب في المستقبل تعقيداً بسبب تأثير أسعار السلع على الطلب.
    The estimated mercury demand responses provided data from various years, including information as far back as 2004. UN وقد وفرت الردود الخاصة بالطلب التقديري على الزئبق بيانات عن سنوات شتى، بما في ذلك معلومات ترجع إلى عام 2004.
    The estimated mercury demand responses provided data from various years, including information as far back as 2004. UN وقدمت الردود الخاصة بالطلب التقديري على الزئبق بيانات من سنوات شتى، بما في ذلك معلومات ترجع إلى عام 2004.
    79. Ghana had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. UN 79 - لم تتلق غانا من أي من أعضاء اللجنة أية مشورة علمية أو تقنية فيما يتعلق بالطلب.
    All interested parties identified in the claims form should have been notified of the claim and given 14 days to indicate their intention to participate. UN وكان يجب إخطار جميع الأطراف المهتمة المحددة في الطلبات بالطلب وإعطائهم 14 يوماً لبيان اعتزامهم المشاركة.
    They are also being used to stabilize the food markets, meet energy demands and tackle climate change issues. UN كما أنها تستخدم لتحقيق الاستقرار في أسواق الغذاء وللوفاء بالطلب على الطاقة والتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    There is convergence between both policy areas in terms of an increasingly significant role of demand-driven instruments. UN فهناك تقارب بين كلا مجالي السياسة العامة من حيث الدور المتزايد الأهمية للأدوات المدفوعة بالطلب.
    What? Let's order... I was just thinking, let's order a kebab. Open Subtitles لنقم بالطلب , كنت أفكر , ان نقوم بطلب الكباب
    And she ordered fries with her lunch instead of her usual mixed berry medley. Open Subtitles وقامت بالطلب البطاطس المقلية مع غداءها بدل خليط التوت المعتاد
    Nevertheless, the judge agreed that it might be appropriate to write to the United States judge to inform him of the present application and to ask whether a protocol for future communication might be established. UN غير أن القاضي رأى بأنه قد يكون من المستصوب أن يكتب إلى القاضي في الولايات المتحدة لإعلامه بالطلب الحالي المقدَّم وسؤاله عما إذا كان من الممكن وضع بروتوكول بخصوص الاتصالات في المستقبل.
    How long do you think ordering from the kids menu will work? Open Subtitles كم من المدة تعتقد سيستغرق لو قمت بالطلب من قائمة الأطفال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more