"بالمزيد من" - Translation from Arabic to English

    • greater
        
    • with more
        
    • additional
        
    • some more
        
    • more of
        
    • for further
        
    • of further
        
    • with further
        
    • for more
        
    • in more
        
    • a more
        
    • any more
        
    • with the increased
        
    • of more
        
    • to further
        
    We are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. UN ونحن على استعداد لشرح موقفنا إزاء هذه المسألة وغيرها من المسائل بالمزيد من التفصيل خلال المناقشات الموضوعية المقبلة.
    A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. UN فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة.
    We'll be back with more Terrifying But True in a moment. Open Subtitles سنعود بالمزيد من الأحداث المرعبة و لكنها صحيحة فىالوقت ذاته
    He also noted its recommendation that the Secretary-General should exercise greater prudence in presenting additional requirements for such missions. UN وأشار أيضا إلى توصيتها للأمين العام بأن يتحلى بالمزيد من الحذر عند تقديم احتياجات إضافية لتلك البعثات.
    I asked them to do some more work on it. Open Subtitles لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد من العمل عليها
    We want to do more of it and do it better, especially on basic literacy and numeracy. UN ونودّ القيام بالمزيد من ذلك وعلى وجه أفضل، وبخاصة في مجال محو الأمية الأساسي والحساب.
    We are forging a reformed State that depends not on its size but on its effectiveness in achieving, with freedom, conditions of greater justice. UN ونحن نضع أسس دولة تم اصلاحها لا تعتمد على حجمها، ولكن على فعاليتها في أن تولد، بحرية، أحوالا تتسم بالمزيد من العدالة.
    The latter approach had been preferred because it avoided distortions in the rates for individual countries and made for greater transparency. UN ووجد أن النهج اﻷخير هو اﻷفضل ﻷنه يستبعد التشوهات في معدلات كل بلد على حدة ويتسم بالمزيد من الشفافية.
    Mongolia will join this Organization shortly, which will allow it a greater involvement in world trade and economic integration. UN وستنضم منغوليا قريبا الى هذه المنظمة، مما يسمح لها بالمزيد من المشاركة في التجارة العالمية والتكامل الاقتصادي.
    Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. UN ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة.
    The Centre for International Crime Prevention must be provided with more resources so that it could fulfil its mandate. UN ونظرا للولاية التي كُلﱢف بها مركز منع الجريمة الدولية، ينبغي تزويده بالمزيد من الموارد.
    She would be grateful for additional information on that point. UN وأضافت أنها ترحب بالمزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    To reduce inventory levels of finished product in Huningue, additional marketing and clearance activities are under way. UN وللحد من حجم مخزونات المنتجات النهائية في هننغ، يتم القيام بالمزيد من أنشطة التسويق والتصفية.
    Let me run some more tests before you ask me that question. Open Subtitles دعني أقوم بالمزيد من الفحوصات قبل أن أُجيبك على هذا السؤال
    Nevertheless, we believe that there is still room to improve the language on enhancing the working methods of the Council by using more of the ideas put forward in the debate over the past few months. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد بأنه لا بد من عمل المزيد على صعيد تطوير وتعزيز آليات عمل المجلس، وإنه كان بالإمكان الأخذ بالمزيد من الأفكار التي جرى تداولها بهذا الشأن خلال الأشهر الماضية.
    Convinced of the need for further and immediate diplomatic efforts, UN واقتناعا منه بضرورة القيام بالمزيد من الجهود الدبلوماسية الفورية،
    He was not allowed to familiarize himself with the case file, but had to sign a report that he had actually done so under threat of further torture. UN ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب.
    He offered to contact the Tribunal with further thoughts and suggestions after my mission. UN وعرض الاتصال مع المحكمة لإبلاغها بالمزيد من الأفكار والمقترحات بعد مهمتي.
    Belgium also pleads for more transparency and closer cooperation between the Security Council and countries contributing to peacekeeping operations. UN وتطالب بلجيكا أيضا بالمزيد من الشفافية والتعاون اﻷوثق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام.
    The Committee has commented in more detail on the review process in paragraphs 31 to 33 below. UN وقد علقت اللجنة بالمزيد من التفصيل على عملية الاستعراض في الفقرات من 31 إلى 33 أدناه.
    We should explore how to better prepare the ground for that part of the session and whether some of that work, especially decisions of a more administrative nature, can be carried out outside the substantive session. UN وينبغي أن نستكشف كيفية الإعداد لذلك الجزء من الدورة على نحو أفضل، وما إذا كان جزء من ذلك العمل، ولا سيما القرارات التي تتصف بالمزيد من الطابع الإداري، يمكن إنجازه خارج الدورة الموضوعية.
    Emma doll, is there any more coffee? - Sure, Mr. Zane. Open Subtitles عزيزتي ـ إيما ـ هل لي بالمزيد من القهوة ؟
    20. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; UN 20 - تـحـث الجهات المانحة على تزويد الأونكتاد بالمزيد من الموارد اللازمة لتقديم المساعـدة الفعالة إلى البلدان النامية بناء عل طلبها، وكذلك زيادة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    At the same time, the use of more traditional media should continue to be encouraged in developing countries. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي مواصلة التشجيع على الاستعانة في البلدان النامية بالمزيد من وسائل الإعلام التقليدية.
    It is imperative to further strengthen international disarmament and nonproliferation regimes built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ومن المحتّم القيام بالمزيد من تعزيز الأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، المستندة إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more