These observations confirmed that diamond mining continues, although the number of individuals working on the viewed sites was not large. | UN | وقد أكدت هذه المراقبات استمرار تعدين الماس رغم أن عدد الأفراد الذين يعملون بالمواقع المراقبة لم يكن كبيرا. |
Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites. | UN | وتنطوي حالات أخرى على شن هجمات على دُور العبادة وعلى التوتر الديني المتصل بالمواقع الدينية. |
Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites, including cemeteries. | UN | وتتعلق حالات أخرى بمهاجمة أماكن العبادة والتوترات الدينية المتصلة بالمواقع الدينية، بما فيها المقابر. |
locations not maintaining the required records are reported to the force headquarters for further action. | UN | ويجري إبلاغ مقر قيادة القوة بالمواقع التي لا تحتفظ بالسجلات المطلوبة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
In addition, the proportion of women separating was lower at non-headquarters compared to headquarters locations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتهاء خدمة النساء أقل في المواقع خارج المقر مقارنة بالمواقع داخل المقر. |
Implementation of a mission-wide site security risk assessment and review and update of the security plan | UN | إجراء تقييم للمخاطر الأمنية بالمواقع على نطاق البعثة، واستعراض الخطة الأمنية وتحديثها |
That service provides online access to space- and surface-based data related to reference sites for the purposes of climate research. | UN | وتتيح تلك الخدمة إمكانية الوصول المباشر إلى البيانات الفضائية والسطحية المتصلة بالمواقع المرجعية لاستخدامها في أغراض البحوث المناخية. |
In addition, negotiations for land acquisition at potential drilling sites and a procurement process for well-drilling have been initiated. | UN | كما بدأت مفاوضات لشراء أراض بالمواقع التي يحتمل أن تحفر فيها آبار وعملية الشراء المتعلقة بعمليات الحفر تلك. |
Several speakers pointed to the welcome fact that three posts relating to the Arabic, Chinese and Russian web sites had been made permanent. | UN | ورحّب عدة متكلمين بجعل ثلاث وظائف متصلة بالمواقع الروسي والصيني والعربي على الشبكة وظائف دائمة. |
A list of locations designated by Iraq as presidential sites is annexed to the memorandum of understanding. | UN | وأرفق بمذكرة التفاهم قائمة بالمواقع التي عيﱠنها العراق على أنها مواقع رئاسية. |
UNEP has undertaken an international survey of the situation with respect to contaminated sites. | UN | واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدراسة استقصائية دولية للحالة فيما يتعلق بالمواقع الملوثة. |
These events occurred inside so-called sensitive sites while the team was waiting to be allowed to enter. | UN | وقد وقعت هذه الحوادث داخل ما يسمى بالمواقع الحساسة بينما كان الفريق ينتظر السماح له بالدخول. |
Most of these products provide an initial list of sites containing problematic material. | UN | ومعظم هذه المنتجات تقدم قائمة أولية بالمواقع التي تحوي مواد تثير المشاكل. |
This application provides many advantages over traditional sites, including: | UN | ويتيح هذا التطبيق كثيرا من المزايا مقارنة بالمواقع التقليدية، ومنها ما يلي: |
The non-recognition of Muslim holy sites and places of worship was, inter alia, a breach of the Law and violated the principle of equality. | UN | وعدم الاعتراف بالمواقع الإسلامية المقدسة وأماكن العبادة الإسلامية هو في جملة أمور، خرق للقانون وانتهاك لمبدأ المساواة. |
At present, the Macao sites are at the top of the provisional list of the Chinese sites awaiting evaluation by UNESCO. | UN | وتحتل المواقع الأثرية في ماكاو في الوقت الراهن صدارة القائمة الاحتياطية بالمواقع الصينية التي تنتظر التقييم من قبل اليونسكو. |
Satellite terminals from Internet service providers were installed in main offices in fully deployed locations | UN | محطات استقبال ساتلية، ركّبها مزودو خدمات الإنترنت في المكاتب الرئيسية بالمواقع المكتملة الانتشار |
The mission support component of field operations is thereby reduced, with only location-dependent activities performed in specific mission locations. | UN | وبذلك، يجري تقليص عنصر دعم البعثة في العمليات الميدانية، إذ سيضطلع فقط بالأنشطة المرتبطة بالمواقع في مواقع بعثات معينة. |
The opening of the site was expected to solve the detention problem of people held at military posts. | UN | وكان من المتوقع أن يحل فتح الموقع مشكلة اعتقال الأشخاص بالمواقع العسكرية. |
The report makes recommendations on ways to achieve the linking of statistical information to a location at national and international levels. | UN | ويقدم التقرير توصيات بشأن سبل تحقيق ربط المعلومات الإحصائية بالمواقع على المستويين الوطني والدولي. |
Members of several of the treaty bodies participate in on-site visits. | UN | ويشارك أعضاء عدة هيئات منشأة بمعاهدات في الزيارات التي تتم بالمواقع. |
With respect to websites, the importance of search engines was emphasized, together with multilingualism. Website | UN | وفيما يتعلق بالمواقع الشبكية، تم التأكيد على أهمية برامجيات البحث إلى جانب تعدد اللغات. |
13. The Eritrean forces at positions defined in paragraph 12 of this document, as well as Ethiopian forces at positions defined in paragraph 9 of this document, shall be monitored by the Peacekeeping Mission. | UN | 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبة القوات الإريترية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 12 من هذه الوثيقة، فضلا عن القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة. |