Pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. | UN | ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن. |
Officially, all FN personnel are told to leave their weapons in Côte d'Ivoire if they enter Mali. | UN | ومن الناحية الرسمية، فإن جميع موظفي القوات الجديدة يؤمرون بترك أسلحتهم في كوت ديفوار عند دخولهم لمالي. |
Somebody keeps leaving the handle over the fucking burner! | Open Subtitles | يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين |
I kept leaving messages at your campaign office because | Open Subtitles | استمريت بترك رسائل لك على مكتب حملتك لأنني |
In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام ما يزيد كثيرا عن ثلث عدد جنود هذه الكتيبة الأولى بترك هذه الوحدة منذ إكمال تدريبهم، للأسف، مما يرجع إلى عدم وجود مساندة من وزارة الدفاع. |
So you can imagine my reluctance to letting it leave this facility. | Open Subtitles | لذا يمكنك تخيل عدم رغبتي في السماح لها بترك هذه المنشأة |
Why would I want to leave the minute we actually find something? | Open Subtitles | لماذا قد أرغب بترك اللحظة التي في الحقيقة أكتشفنا فيها أمرًا؟ |
Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. | Open Subtitles | لأنه ضيعني اسمعوا لم أرغب بترك ميغ و لكنها قالت أنكم لن تتوقفوا عن البحث عنها |
I need you to just leave this to the police. | Open Subtitles | أريد منك أن تقوم فقط بترك هذا الأمر للشرطة |
He never would've been careless enough to leave the paper trail that you did, leading straight to Tuasopo's bank account. | Open Subtitles | إنه لن يكون أبدا مهملا بترك هذا الأثر الورقي الذي تركته والذي يقود مباشرة الى حساب توسوبو البنكي |
Now, what were you thinking, leaving kids alone with a keg? | Open Subtitles | فيمــا كنت تفكــر بترك الأولاد وحيدين مـع برميـل شراب ؟ |
It's like leaving my kid at home without a babysitter. | Open Subtitles | إنه أشبه بترك طفلي بالمنزل و بدون جليسة أطفال |
Rachel, you should actually be glad that they don't know you're seriously considering leaving your show to do a TV pilot. | Open Subtitles | ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية |
Franky's mood's making the thought of leaving a bit easier. | Open Subtitles | و مزاج فرانكي المتقلب يجعل الامر اسهل بترك المكان |
India is proud to have left an imprint on the Declaration through Hansa Mehta, one of the few women delegates involved in the drafting process. | UN | والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة. |
The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
Accordingly, the Board recommended that all decisions regarding the functions of the Liaison Office in New York be left to the judgement of the Director. | UN | وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة. |
So we either work together, or we risk letting everyone die. | Open Subtitles | لذا ، إما نعمل معاً او نخاطر بترك الجميع يموتون |
No one was supposed to let my patient leave her bed. | Open Subtitles | لم يكن من حقّ أحدٍ أن يسمح لمريضتي بترك سريرها |
If you can fire them make them want to quit. | Open Subtitles | إن لم يكن باستطاعتك طردهم فاجعلهم يرغبون بترك العمل |
The guy leaves a... dead rose on the victim's chest. | Open Subtitles | الرجل يقوم بترك ورده ذابله على صدر الضحيه |
You can't accomplish anything by shutting kids off from their.... | Open Subtitles | أنت لا تستطيع إنجاز أي شيء بترك الأطفال خارجاً |
At home with the baby-sitter, the one informed me she's quitting. | Open Subtitles | في المنزل مع جليسة الأطفال، تلك التي أبلغتني بترك العمل. |
Now we are faced with a threat to abandon the country to its fate. | UN | إننا نواجه اﻵن التهديد بترك البلد يلقى مصيره. |
According to Article 145 there were several grounds for divorce, including the wife's adultery, and the husband's adultery occasioning a public scandal or abandonment of the wife. | UN | ويحكم بالطلاق وفقا للمادة 145 لعدة أسباب من قبيل خيانة الزوج لزوجه على نحو علني أو بترك محل الزوجية. |
Meetings with the Chambers of Commerce of Grand Turk and Providenciales | UN | الاجتماع مع أعضاء الغرفتين التجاريتين بترك الكبرى وبروفيدنسيالس |
The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة. |