"بتسوية المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • settlement of disputes
        
    • dispute settlement
        
    • dispute resolution
        
    • conflict resolution
        
    • settle disputes
        
    • resolution of disputes
        
    • settling disputes
        
    • resolving disputes
        
    • resolve disputes
        
    • settlement of conflicts
        
    The provisions of Article 14 of the Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    The third pillar is the provision for peaceful settlement of disputes. UN وتتمثل الدعامة الثالثة في الحكم المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    In the dispute settlement article, insert the following new paragraph: UN تدرج في المادة المتعلقة بتسوية المنازعات الفقرة الجديدة التالية:
    The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. UN ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Introduction Electronic commerce and initiatives undertaken with respect to online dispute resolution UN التجارة الإلكترونية والمبادرات المتخذة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Such treaties should include provisions for the settlement of disputes regarding their implementation. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعاهدات أحكاما تتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بتنفيذها.
    Observations on article 28 of UNCCD regarding the settlement of disputes UN ملاحظات على المادة 28، من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات
    Other delegations preferred retaining the paragraph without change because it was concerned with judicial settlement of disputes. UN وفضلت وفود أخرى الإبقاء على الفقرة دون تغيير لأنها تختص بتسوية المنازعات بالوسائل القضائية.
    Section 5 deals with responsibility and liability, while section 6 establishes provisions for the settlement of disputes. UN ويهتم الفصل 5 بالمسؤولية في حين يضع الفصل 6 أحكاما تتصل بتسوية المنازعات.
    For the reasons explained in paragraph 6 above, Part Three on settlement of disputes will be set to one side for the time being. UN وللأسباب الوارد شرحها في الفقرة 6 أعلاه، سيُترك جانبا في الوقت الراهن الباب الثالث المتعلق بتسوية المنازعات.
    No new declaration concerning settlement of disputes has been made. UN ولم تصدر إعلانات جديدة فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    All of those eventualities fell within the remit of the governing law or the dispute settlement mechanism. UN وأوضح أن جميع هذه الاحتمالات تندرج في إطار القانون المنظم أو الآلية الخاصة بتسوية المنازعات.
    Projects on dispute settlement and commercial diplomacy UN مشاريع تتعلق بتسوية المنازعات والدبلوماسية التجارية
    Should that course of action be taken, some of the draft articles would have to be adapted and those on dispute settlement would have to be deleted. UN وذكر أنه لو تم الأخذ بهذا النهج فإنه يتعين تكييف بعض مشاريع المواد وحذف مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات.
    Before concluding, I cannot fail to refer to an event of far-reaching importance in our Latin American region in the area of dispute settlement. UN وقبل أن أختتم كلمتي، لا يفوتني أن أشير إلى حدث شديد اﻷهمية لمنطقتنا اﻷمريكية اللاتينية فيما يختص بتسوية المنازعات.
    According to one view, the articles on dispute settlement were excessively detailed and unrealistic. UN ووفقا ﻷحد هذه اﻵراء، فإن المواد المتعلقة بتسوية المنازعات مفصلة وغير واقعية بصورة مفرطة.
    Nowhere is this clearer than in the manner in which the draft links the provisions on dispute settlement to those on countermeasures. UN ولا أدل على هذا من الطريقة التي يربط بها المشروع الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات باﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Engineers serve as adjudicators for online dispute resolution. UN ويقوم مهندسون بمهمة المحكمين فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional conflict resolution Officer as described below. UN يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه.
    In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. UN ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع.
    South Africa is fully committed to the peaceful resolution of disputes. UN وتلتزم جنوب أفريقيا التزاما تاما بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    In particular, the role of alternative means of settling disputes. UN وخاصة، دور الوسائل البديلة المتعلقة بتسوية المنازعات.
    It was also said that a variety of processes existed for resolving disputes in different ODR systems, ranging from crowd-sourcing to algorithmic resolutions of disputes. UN وقيل أيضاً إنَّ هناك مجموعة متنوعة من العمليات المتعلقة بتسوية المنازعات تنفذها شتى نظم التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتراوح بين تسوية المنازعات بالاستعانة بمستخدمي الإنترنت أو تسويتها حسابياً.
    6. Virtually all recent international environmental treaties required States parties to resolve disputes. UN ٦ - وذكر أن جميع المعاهدات البيئية الدولية تقريبا تتطلب من الدول اﻷطراف فيها أن تقوم بتسوية المنازعات.
    As a matter of priority, special attention should be given to the implementation of resolutions adopted by the principal organs of the United Nations, in particular those relating to the settlement of conflicts. UN وينبغي، على سبيل الأولوية، إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة تلك المتعلقة بتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more