"بحماية حقوق" - Translation from Arabic to English

    • Protection of the Rights
        
    • rights protection
        
    • protect the rights
        
    • protecting the rights
        
    • protection of rights
        
    Report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to Protection of the Rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Children's rights protection Work Group, Latvian National Human Rights Office. UN الفريق العامل المعني بحماية حقوق الطفل، مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان.
    Turkmenistan has joined over 110 international conventions, including in the sphere of human rights protection. UN وانضمت تركمانستان إلى أكثر من 110 من الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Reaffirming that all States have an obligation to protect the rights to life, liberty and security of person, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن،
    Membership of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (x) Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families: UN ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    The Congo now has a law on the Protection of the Rights of indigenous populations. UN إلا أن لدى الكونغو قانونا معمولا بـه يتعلق بحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Revised estimates arising from the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN التقديرات المنقحة الناشئة عن توسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم
    Revised estimates arising in relation to the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN التقديرات المنقحة الناشئة عن توسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Revised estimates arising in relation to the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتصل بتوسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم
    Revised estimates arising from the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN التقديرات المنقحة الناشئة عن توسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم
    Revised estimates arising in relation to the expansion of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN التقديرات المنقحة الناشئة عن توسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families UN اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    In 2008, Parliament had adopted the law for the Protection of the Rights of persons with mental illnesses. UN وفي 2008، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (tenth session, 20 April-1 May 2009, Geneva) UN تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    It congratulated Cape Verde on having set up in 2004 a national commission for human rights and citizenship and welcomed its cooperation with international human rights protection mechanisms. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Such breaches of basic human rights protection, security arrangements and respect for sacred and historical sites can have profound and negative impacts. UN ويمكن أن تخلف هذه الخروقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية، والترتيبات الأمنية، واحترام الأماكن المقدسة والمواقع التاريخية، آثارا سلبية شديدة.
    The Commission, since its establishment, has performed many activities on human rights protection. UN فقد اضطلعت اللجنة، منذ إنشائها، بأنشطة كثيرة متعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. UN كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة.
    The Uniform Code on Children, adopted in 2004, had given a new impetus to protecting the rights of children. UN وقانون الطفل الموحد، الذي اعتمد في عام 2004، قد جاء بزخم جديد فيما يتصل بحماية حقوق الأطفال.
    However, the Government still remains fully committed to the protection of rights of vulnerable groups, including migrants; 97.3. UN لكن الحكومة ما زالت ملتزمة التزاما تاما بحماية حقوق الفئات الضعيفة ومن بينها فئة المهاجرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more