"بداية كل" - Translation from Arabic to English

    • the beginning of each
        
    • the start of each
        
    • the beginning of every
        
    • the commencement of each
        
    • the outset of each
        
    • the start of every
        
    • the beginning of the
        
    • first of every
        
    • the beginning of its
        
    • all began
        
    • the beginning of all
        
    • all started
        
    • top of every
        
    • starting every
        
    The accreditation of these representatives at United Nations offices is renewed at the beginning of each year. UN ويتم تجديد اعتماد وثائق تفويض هؤلاء الممثلين في مكاتب الأمم المتحدة في بداية كل عام.
    The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة.
    95. The Working Group agrees that at the beginning of each session it will review progress on implementation of recommendations adopted at the preceding session. UN ويوافق الفريق العامل على أن يستعرض في بداية كل دورة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة.
    At the beginning of each session, the Board elects the chairperson, a position which rotates annually. UN وفي بداية كل دورة، ينتخب رئيسا له، وهو منصب يتعاقب عليه الأعضاء سنويا.
    The Committee suggested that the Bureau should transmit its report to member States two weeks before the start of each meeting. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع.
    The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي ثابت يحسب في بداية كل سنة.
    The selection of States parties participating in the review process in a given year of a review cycle shall be carried out by the drawing of lots at the beginning of each review cycle. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Representatives of those entities are invited to address the Committee in a closed meeting at the beginning of each of its sessions. UN ويدعى ممثلو تلك الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها.
    Approval of an equality plan for women and men at the beginning of each legislature, compliance with which is to be assessed yearly by the Council of Ministers. UN :: الموافقة على خطة للمساواة بين المرأة والرجل في بداية كل مجلس تشريعي، ويُقَََيَّم مجلس الوزراء سنويا الامتثال لها؛
    Further information on the status of the texts is provided in a text box at the beginning of each annex or appendix to this document. UN وترد معلومات أخرى عن الوضع الحالي للنصوص في إطار توضيحي أُدرج في بداية كل مرفق أو في تذييل هذه الوثيقة.
    At the beginning of each new session the Queen opens Parliament. UN وفي بداية كل دورة جديدة، تفتح الملكة البرلمان شخصياً.
    At the beginning of each session, the committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda. UN تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    At the beginning of each session, the committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda. UN تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    At the beginning of each session, the committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda. UN تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    At the beginning of each of its sessions, the Committee shall adopt its agenda and organization of work for the session. UN وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمالها وتنظيم أعمال الدورة.
    Regions and groups should name their representatives at the beginning of each COP meeting; UN وينبغي أن تسمي المناطق والمجموعات ممثليها في بداية كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف؛
    At the beginning of each of its sessions, the Committee shall adopt its agenda and organization of work for the session. UN وتعتمد اللجنة في بداية كل دورة من دوراتها جدول أعمالها وتنظيم عمل الدورة.
    At the beginning of each session, the committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda. UN تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    A precursory explanation or recall of the present resolution shall be made only once by the President of the General Assembly at the start of each session UN يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة
    Pursuant to article 8 of its rules of procedure, the Committee shall adopt its agenda at the beginning of every session. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة.
    Monies for the scheme are approved at the commencement of each financial year. UN وتقر المبالغ المعتمدة لهذا البرنامج في بداية كل سنة مالية.
    At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to introduce revised draft resolutions. UN ففي بداية كل جلسة، ستتاح الفرصة للوفود لعرض مشاريع القرارات المنقحة.
    The Germans are instructed to use five random letters at the start of every message. Open Subtitles الألمان مأمورون بأن يختاروا خمسة أحرف عشوائية في بداية كل رسالة
    The Foundation provides an advance against the Fund’s administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. UN وتقدم المؤسسة سلفة لمواجهة تكاليف الصندوق اﻹدارية في بداية كل سنة تقويمية وسلفة أخرى في بداية النصف الثاني من السنة.
    Given your track history, it must be more than the rent, which gets paid on the first of every month by who? Open Subtitles لنحسب لسيارتك لابد انها أكثر من الايجار الذي يُدفع بداية كل شهر ، ومن مَن ؟
    It was agreed that upon receipt of specific requests from the members of the Committee or any other delegation, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau of the Committee, would compile a draft agenda reflecting the specific requests, for approval by the Committee at the beginning of its scheduled meeting. UN وتم الاتفاق على أنه، بعد تلقي طلبات محددة من أعضاء اللجنة أو من أي وفد آخر، يعمد أمين اللجنة، بالتشاور مع رئيسها وأعضاء مكتب اللجنة، إلى إعداد مشروع لجدول اﻷعمال يعبر عن الطلبات المحددة، لتوافق عليه اللجنة في بداية كل جلسة مقررة.
    That house was where it all began, Open Subtitles ذلك المنزل كان مكان بداية كل شىء
    At the beginning of all of this, you said that I had to protect your humanity. Open Subtitles في بداية كل هذه الأحداث، أنت أخبرتني أن عليّ حماية آدميتك،
    I'm gonna go to the nest, where this all started, where the secrets lay hidden, and where blood will finally be spilled in its rightful place. Open Subtitles سأذهب لعشّ الدبابير بمحلّ بداية كل هذا بالمحلّ الذي تقبع به كل الأسرار المحلّ الذي ستسكب به الدماء في مكانها الصحيح
    I was thinking we can come up with a birthday shout out at the top of every hour. Open Subtitles فكرت أنه يمكننا أن نطرح موضوعاً، مع عيد الميلاد ينادى له بداية كل ساعة.
    And in all likelihood are probably responsible for starting every major war since the dawn of t... Open Subtitles و في جميع الإحتمالات أنتم على الأرجح مسؤولين عن بداية كل حرب كبرى منذ فجر..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more