"بشأن إعداد" - Translation from Arabic to English

    • on the preparation
        
    • for the preparation
        
    • on preparing
        
    • on the development
        
    • on a
        
    • on the elaboration
        
    • on preparation
        
    • regarding the preparation
        
    • to prepare
        
    • on developing
        
    • concerning the preparation
        
    • on an
        
    • on the production
        
    • in the preparation
        
    • on the formulation
        
    UNEP was requested to provide an international forum for consultations with private sector parties on the preparation of such a code. UN وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة.
    The Board considers that the cause of these inconsistencies was the absence of a formal policy guideline on the preparation of working papers. UN ويرى المجلس أن سبب هذه النواقص في إعداد ورقات العمل هو عدم وجود مبادئ توجيهية لسياسة رسمية بشأن إعداد ورقات العمل.
    (viii) Develop guidance on the preparation of safety data sheets; UN `8 ' وضع توجيهات بشأن إعداد صحائف بيانات السلامة؛
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    Provision of advice and technical support to national and local authorities on preparing and updating humanitarian, disaster risk reduction and contingency plans, as appropriate UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية والمحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب الاقتضاء
    :: Provision of advice to the Government on the development of strategies to combat proliferation of small arms and light weapons UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    864 meetings to advise PNC on the preparation and implementation of the security plan for local elections in 19 municipalities UN :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    A briefing was provided for Headquarters departments and offices on the preparation of budget proposals for the support account UN قدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم
    These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. UN وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير.
    Advice to the National Independent Electoral Commission on the preparation of a functional system for the resolution of electoral disputes UN تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية
    Senegal sought advice on the preparation of its request. UN والتمست السنغال المشورة بشأن إعداد طلبها.
    Report of the workshop on the preparation of national communications UN تقرير حلقة العمل بشأن إعداد البلاغات الوطنية
    There are no standard procedures in Switzerland for the preparation of periodic reports to the United Nations Treaty Bodies. UN لا توجد أية إجراءات موحدة في سويسرا بشأن إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    The report was submitted on time and is in full conformity with the guidelines of the Committee for the preparation of State party periodic reports. UN وقدم التقرير في موعده وبشكل يتمشى تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    16. In 2010, the government of Andorra contacted the ISU for advice on preparing an instrument of accession. UN 16- في عام 2010، التمست حكومة أندورا المشورة من وحدة دعم التنفيذ بشأن إعداد صك الانضمام.
    Provision of support to the Concertation sur les Violences spécifiques faites aux Femmes and reinforcement of coordination throughout the country on the development of a database on violence against women in 3 departments UN تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في ثلاث مقاطعات
    DURING THE NEGOTIATIONS on a DRAFT OPTIONAL PROTOCOL TO THE UN المفاوضات بشأن إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية
    However, in the light of recent technological developments, the remaining work on the elaboration of those principles should be completed as soon as possible. UN ومع ذلك وفي ضوء التطورات التكنولوجية اﻷخيرة، فإن ما تبقـى مـن عمل بشأن إعداد هذه المبادئ ينبغي إنجازه في أسرع وقت ممكن.
    Schedule of the workshops for consultation on preparation of the guidelines UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    Ghana expressed concern regarding the preparation and translation of the Working Group report on Chad. UN كما أعربت غانا عن القلق بشأن إعداد وترجمة تقرير الفريق العامل عن تشاد.
    The Institute also initiated cooperation with the Police Academy at Växjö University to prepare two human rights and policing courses for teaching staff and students at the Police Academy; UN كما استهل المعهد برنامجا للتعاون مع أكاديمية الشرطة التابعة لجامعة فوكسيو بشأن إعداد دورتين دراسيتين عن حقوق الإنسان وعمل الشرطة لهيئة التدريس والطلبة في أكاديمية الشرطة؛
    Provision of daily mentoring to the Bureau of Immigration and Naturalization officers on developing and implementing deployments to meet the Bureau's transitional requirements UN توفير التوجيه اليومي لموظفي مكتب الهجرة والتجنيس بشأن إعداد عمليات النشر وتنفيذها لتلبية احتياجات المكتب الانتقالية
    In that connection, he would certainly give serious consideration to Ms. Popescu's suggestion concerning the preparation of guidelines. UN وفي هذا الصدد، قال إنه سينظر بشكل جدي بالتأكيد في اقتراح السيدة بوبيسكو بشأن إعداد مبادئ توجيهية.
    Possible future work on an explanatory note UN العمل الذي يحتمل الاضطلاع به مستقبلا بشأن إعداد ملاحظات إيضاحية
    A feasibility study on the production of textbooks and curricula was also completed. UN كما أُنجزت دراسة جدوى بشأن إعداد الكتب والمناهج الدراسية.
    In this regard, UNMISS has consulted with the Government in the preparation of the trimesterly progress report on the benchmarks for mandate implementation. UN وفي هذا الصدد، تشاورت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان مع الحكومة بشأن إعداد التقرير المرحلي الفصلي المتعلق بالنقاط المرجعية الخاصة بتنفيذ ولاية البعثة.
    Advice to the transitional Government on the formulation of a comprehensive plan for the integration and development of the Burundi National Police UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لإدمـاج وتطوير الشرطة الوطنية لبوروندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more