Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. | UN | وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة. |
in this regard, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this Issue as follows. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
Many States parties called for the establishment of a subsidiary body at the 2015 Review Conference on this issue. | UN | ودعي العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بشأن هذه المسألة. |
In my previous report, I expressed hope that Kuwait and Iraq would come to a mutually acceptable arrangement on the issue. | UN | وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة. |
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements on the basis of our audit. | UN | تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأينا بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعة الحسابات التي أجريناها. |
He encouraged all parties to engage constructively on that very important matter. | UN | وشجع جميع الأطراف على التحاور بصورة بناءة بشأن هذه المسألة الهامة. |
The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. | UN | وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة. |
MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 | UN | تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015 |
As stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. | UN | كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية. |
The authors consider that that silence corroborates their arguments on this issue. | UN | وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الصمت يدعم حججهما بشأن هذه المسألة. |
An initial indication on this issue may assist the Commission in assessing the length and scope of any mandate to be given. | UN | ومن شأن وجود مؤشر أولي بشأن هذه المسألة أن يساعد اللجنة على تقدير مدة ونطاق ما قد تسنده من ولاية. |
Ivorians were thus able to express their views on this initial phase. | UN | وتمكن الإفواريون بذلك من إبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المرحلة الأولية. |
He introduced some of the main considerations in the continuing discussions in the Committee on the matter. | UN | وعرض المتكلم بعض الاعتبارات الرئيسية في المناقشات الدائرة في لجنة المساعدة الإنمائية بشأن هذه المسألة. |
Suggestions from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on these and any other questions will be most welcome. | UN | وستلقى أيُّ اقتراحات مقدَّمة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن هذه المسائل أو غيرها بالغ الترحيب. |
The Special Rapporteur participated in several meetings in order to gather perspectives on the issue from indigenous peoples, Governments, and companies. | UN | وشارك المقرر الخاص في عدة اجتماعات من أجل معرفة الآراء بشأن هذه القضية من منظور الشعوب الأصلية والحكومات والشركات. |
The Committee requested the Government to provide its observations on these comments, with a particular emphasis on the following: | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم ملاحظاتها بشأن هذه التعليقات، مع التأكيد بوجه خاص على ما يلي: |
So far, she has not received any feedback on that initiative. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة. |
He would therefore welcome clarification on those points, in particular whether the families had been informed about the places of burial. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقاط، ولا سيما معرفة ما إذا أبلغت الأسر بأماكن الدفن. |
The Committee reports to the Council on such consultations. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس. |
The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. | UN | وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا. |
The Group is trying to obtain further evidence regarding these allegations. | UN | ويحاول الفريق الحصول على المزيد من الأدلة بشأن هذه الادعاءات. |
During the Panel's visit to Chad, enquiries with the authorities yielded no concrete information about these vehicles. Figure 18 | UN | إلا أنه خلال زيارة الفريق إلى تشاد، لم تسفر الاستفسارات الموجهة إلى السلطات عن معلومات محددة بشأن هذه المركبات. |
regarding this issue, the following measures, among others, have been taken: | UN | بشأن هذه المسألة، اتخذت التدابير التالية، من بين تدابير أخرى: |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. | UN | ورأى المجلس أن لدى المكتب حجج تشغيلية مقنعة بشأن هذه التأكيدات استنادا إلى خبرته المهنية وأحكامه. |
It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. | UN | وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء. |
The Security Council requests the Secretary-General to provide proposals for such a mechanism as soon as appropriate, after consultations with the government of Syria. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية. |