Those unfair and unjustified sanctions have greatly hurt the people of Cuba. | UN | إن ذلك الحصار الجائر وغير المبرر أضر بشعب كوبا أيما ضرر. |
I pay tribute to the people of Burundi for being able to break with the tragic habits of the past, in which the outcome of elections was not respected. | UN | وإنني أشيد بشعب بوروندي لتمكنه من التخلي عن عادات الماضي المأساوية، حيث لم تكن نتائج الانتخابات تُحتَرم. |
4. Calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
I call on the people of Liberia to attend the hearings and provide the Commission with their testimonies. | UN | وأهيب بشعب ليبريا أن يحضر الجلسات وأن يزود اللجنة بشهاداته. |
4. Calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
The Council also calls upon the people of Afghanistan to exercise their vote in this historic opportunity for all Afghans to make their voices heard. | UN | ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم. |
4. Calls upon the people of TimorLeste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
It is encouraging to learn that the Secretary-General has taken the initiative to visit Pakistan to see for himself the extent of the damage that has been inflicted upon the people of Pakistan. | UN | ومما يشجعنا أن الأمين العام بادر إلى زيارة باكستان ليطلع بنفسه على حجم الضرر الذي لحق بشعب باكستان. |
I submit here my own tribute to the people of Gabon, the majority of whom have proclaimed their support for the values of peace and democracy. | UN | وأشيد هنا إشادة خاصة بشعب غابون، الذي أعلنت أغلبيته دعمها لقيم السلام والديمقراطية. |
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods. | UN | ويقر أعضاء مجلس الأمن بفداحة الكارثة التي حلت بشعب موزامبيق من جراء الفيضانات. |
Our hearts and best wishes go out to the people of Somalia in their difficult endeavour to restore normalcy to their fractured country. | UN | إن قلوبنا وأطيب تمنياتنا تحيط بشعب الصومال في مسعاه الصعب إلى إعادة الأوضاع العادية في بلده الممزق. |
Thus, every nation has the right to develop the resources of its territory, but not to the detriment of the people of any other nation. | UN | ولذا، فإن لكل دولة الحق في تطوير موارد أراضيها، ولكن ليس بما يضر بشعب أية دولة أخرى. |
Maintaining the embargo against Cuba is counter-productive and is fraught with negative humanitarian consequences for the people of that country. | UN | إن اﻹبقاء على الحظر المفروض على كوبا يؤدي إلى نتائج عكسية، وينطوي على عواقب إنسانية ضارة بشعب ذلك البلد. |
This draft resolution pays tribute to the people of Haiti for its steadfast search for solid and lasting democracy with justice and economic prosperity. | UN | ويشيد مشروع القرار هذا بشعب هايتي لسعيه الدؤوب وراء ديمقراطية قوية ودائمة تصحبها عدالة وازدهار اقتصاديين. |
“I would like to use this forum to restate publicly Britain’s commitment to the people of Gibraltar. | UN | " أود أن أستخدم هذا المحفل ﻷؤكد مجددا على المﻷ التزام بريطانيا بشعب جبل طارق. |
NGOs are in daily contact with the people of Cambodia and have acquired skills and knowledge in human rights principles and monitoring. | UN | والمنظمات غير الحكومية على اتصال يومي بشعب كمبوديا وقد اكتسبت مهارات ودراية في مبادئ حقوق اﻹنسان ورصد هذه الحقوق. |
These are criminal gangs that have inflicted untold misery on the people of Uganda. | UN | تلك عصابات إجرامية أنزلت بشعب أوغندا بؤسا يعجز عنه الوصــف. |
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods. | UN | ويقر أعضاء مجلس الأمن بفداحة الكارثة التي حلت بشعب موزامبيق من جراء الفيضانات. |
77. In 2011, the Human Rights Council commended the Tunisian people for the solidarity shown to refugees and the assistance extended to them. | UN | 77- في عام 2011، أشاد مجلس حقوق الإنسان بشعب تونس لما أبداه من تضامن مع اللاجئين وما قدمه إليهم من مساعدة(136). |
These are all illegal measures designed to inflict a collective punishment on a people. | UN | هذه كلها تدابير غير قانونية تهدف إلى إنزال العقاب الجماعي بشعب ما. |
Paying tribute to the people and the authorities of Haiti for their efforts to consolidate democracy, respect for human rights and the rule of law, | UN | وإذ تشيد بشعب هايتي وسلطاتها لما يبذلانه من جهود لتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون، |