In a similar vein, OceaniaHR recommended that Papua New Guinea work closely with its citizens to promote environmental protection. | UN | وبالمثل، أوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا بابوا غينيا الجديدة بالعمل بصورة وثيقة مع مواطنيها لتعزيز حماية البيئة. |
It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
The Forum works closely with the Conference secretariat to include the substantive participation of youth in all the preparatory activities. | UN | ويعمل المنتدى بصورة وثيقة مع أمانة المؤتمر لضمان مشاركة موضوعية ملموسة من جانب الشباب في جميع اﻷنشطة التحضيرية. |
I look forward to working closely with all members and observers of the CD in meeting the challenges ahead of us. | UN | وإني أتطلع للعمل بصورة وثيقة مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمراقبين فيه من أجل مواجهة التحديات التي تنتظرنا. |
It operates in full compliance with international correctional standards and works closely with all partners in the criminal justice system in Kosovo. | UN | وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو. |
Therefore, the technical secretariat should work closely with the bureaux of their respective committee to improve meeting resources' utilization. | UN | لذلك، ينبغي للأمانات الفنية أن تعمل بصورة وثيقة مع مكاتب لجانها من أجل تحسين كيفية استخدام موارد الاجتماعات. |
Works closely with its United Nations partners to support the implementation of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction | UN | :: يعمل بصورة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث |
IFHE works closely with Amr Galab, Director of the Family Unit. | UN | يعمل الاتحاد بصورة وثيقة مع عمرو غلاب، مدير وحدة الأسرة. |
UNMIL continues to work closely with donors to address this issue. | UN | وتواصل البعثة العمل بصورة وثيقة مع المانحين لمعالجة هذه المسألة. |
His Government stood ready to work closely with the Independent Expert to make respect for human rights a lasting reality in Burundi. | UN | وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي. |
He welcomed the offer by another delegation to work closely with UNFPA. | UN | ورحب بالعرض الذي قدمه وفد آخر للتعاون بصورة وثيقة مع الصندوق. |
To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. | UN | ولهذا الغرض، ستعمل إدارة الشؤون السياسية بصورة وثيقة مع الأجزاء الأخرى المختصة بمنظومة الأمم المتحدة. |
To this end, it will work closely with participating entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. | UN | وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان. |
In the region of South-East Asia, it is also working closely with other members of the Association of Southeast Asian Nations and other partners in the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone and its Plan of Action. | UN | وفي منطقة جنوب شرقي آسيا، تعمل أيضاً بصورة وثيقة مع بقية أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الآخرين في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وخطة العمل التابعة لها. |
She also indicated her interest in engaging closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners. | UN | وأشارت أيضا إلى اهتمامها بالعمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين. |
He looked forward to working closely with the General Assembly and the Third Committee during the review process. | UN | وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض. |
To this end, it will work closely with participating entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Australia will continue to work closely with our development partners to unlock the potential of financial services for the poor. | UN | وستواصل أستراليا العمل بصورة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين لإطلاق إمكانات الخدمات المالية للفقراء. |
The Government of Uzbekistan cooperated closely with the Director-General of the International Labour Organization. | UN | وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية. |
In the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
As in previous years, the Branch also worked closely together with the International School of Nuclear Law in Montpellier, France. | UN | وعمل الفرع، كما في السنوات السابقة، بصورة وثيقة مع الكلية الدولية للقانون النووي، في مونتبيلييه، فرنسا. |
President Rakhmonov, who was personally involved in those efforts, acted in close consultation with UNMOT and with the Government of the Russian Federation. | UN | وكان الرئيس رحمانوف، الذي شارك شخصيا في تلك الجهود، يتشاور بصورة وثيقة مع بعثة المراقبين ومع حكومة الاتحاد الروسي. |