"بعثاتها" - Translation from Arabic to English

    • its missions
        
    • their missions
        
    • her missions
        
    • its mission
        
    • their mission
        
    Seychelles closed many of its missions abroad because of tightened budgets. UN وأغلقت سيشيل الكثير من بعثاتها في الخارج بسبب ضغط الميزانيات.
    its missions take the form of highly advanced diplomatic undertakings, facilitating democracy, human rights and, thus, stability. UN وتتخذ بعثاتها شكل المهام الدبلوماسية المتقدمة للغاية، وتيسر إرساء الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، وبالتالي تحقيق الاستقرار.
    its missions are administered almost entirely by the Fund's New York office. UN ويتولى مكتب الصندوق في نيويورك إدارة الاستحقاقات التقاعدية لكامل بعثاتها تقريبا.
    Holding meetings in, for example, Geneva or New York, would allow Parties to send representatives from their missions to the United Nations as observers. UN فعقد اجتماعات في جنيف أو نيويورك مثلا، قد يسمح للأطراف إرسال ممثلين من بعثاتها للأمم المتحدة كمراقبين.
    In addition, negotiations were conducted with 58 countries through their missions in New York. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أجريت مفاوضات مع ٥٨ بلدا من خلال بعثاتها الموجودة في نيويورك.
    During her missions to the region she has paid and continues to pay particular attention to the problem. UN وخلال بعثاتها التي قامت بها إلى المنطقة، فإنها قد أولت، وما زالت تولي، اهتماما لهذه المشكلة.
    He welcomed the new sense of urgency with which the Department of Peacekeeping Operations was now approaching its mission liquidation activities. UN وأعرب عن ترحيبه بالنهج الجديد المتسم بالاستعجال تتناول به الآن إدارة عمليات حفظ السلام أنشطة تصفية بعثاتها.
    Since then, the Angolan Government has released various versions of the Memorandum through its missions abroad. UN ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج.
    Since then, the Angolan Government has released various versions of the Memorandum through its missions abroad. UN ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج.
    The Department of Peacekeeping Operations usually receives information about an incident in one of its missions within 24 hours. UN تتلقى إدارة عمليات حفظ السلام المعلومات المتعلقة بحادث في إحدى بعثاتها في غضون 24 ساعة عادة.
    In our view, the United Nations must organize its missions in such a way that they can contribute to the maintenance and, where necessary, to the restoration of a humanitarian space. UN ونرى أنه يجب على الأمم المتحدة أن تنظم بعثاتها بشكل يمكنها من المساهمة في صيانة المجال الإنساني واستعادته عند الاقتضاء.
    Second, the United Nations is rarely in a position to pick and choose its missions. UN ثانيا، نادرا ما تكون الأمم المتحدة في موقع يتيح لها اختيار بعثاتها.
    The League regularly submits information obtained through its missions, its projects, and its affiliate and partners network to the Centre for Human Rights, including the specialized machinery. UN وتقدم العصبة بانتظام المعلومات الواردة إليها من خلال بعثاتها ومشاريعها والمنظمات المنتسبة لها وشبكة شركائها إلى مركز حقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز المتخصص.
    The Organization will continue to monitor and assess its missions to ensure that they are appropriately structured and resourced. UN وسوف تواصل المنظمة رصد وتقييم بعثاتها للتأكد من ملاءمتها من حيث الهيكل والموارد.
    States Parties may in the course of scientific investigations also use mineral and other substances of the Moon in quantities appropriate for the support of their missions. UN ويجوز للدول الأعضاء، في سياق الدراسات العلمية، أن تستخدم أيضا معادن القمر وغيرها من المواد القمرية بكميات مناسبة لدعم بعثاتها.
    Several Member States have reported to the Committee and the Panel that their missions face operational difficulties caused by the Security Council resolutions on the Democratic People’s Republic of Korea. UN وقد أبلغ العديد من الدول الأعضاء اللجنة والفريق بأن بعثاتها تواجه صعوبات تشغيلية تتسبب فيها قرارات مجلس الأمن بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    States Parties may in the course of scientific investigations also use mineral and other substances of the Moon in quantities appropriate for the support of their missions. UN ويجوز للدول الأعضاء، في سياق الدراسات العلمية، أن تستخدم أيضا معادن القمر وغيرها من المواد القمرية بكميات مناسبة لدعم بعثاتها.
    All countries will receive notice of all Regular Process workshops through invitations issued through their missions to the United Nations. UN وستتلقى جميع البلدان إخطاراً بجميع حلقات عمل العملية المنتظمة من خلال الدعوات التي تصدر عن طريق بعثاتها لدى الأمم المتحدة.
    Through her missions and the field offices of the High Commissioner for Human Rights, a solid network of contacts has been developed and maintained. UN وساعدت بعثاتها والمكاتب الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، على نمو شبكة متينة من الاتصالات وعلى استمرارها.
    A list of interlocutors with whom the Special Rapporteur has met on her missions is attached to the present report. UN وتوجد مرفقة بهذا التقرير قائمة للمحاورين الذين التقت بهم المقررة الخاصة أثناء بعثاتها.
    During her missions to Mostar she strongly urged action by the responsible authorities. UN وقد قامت، خلال بعثاتها إلى موستار، بحث السلطات المسؤولة بقوة على اتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    It was important that the Department of Peacekeeping Operations should be efficiently structured and adequately staffed and that its mission leaders should be properly trained. UN ومن المهم أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام منظمة بشكل فعال ومزودة بالموظفين المناسبين، وأن يحصل قادة بعثاتها على التدريب المناسب.
    The United Nations was an attractive venue for such meetings because it provided a neutral setting and because not all Member States had adequate meeting facilities in their mission premises. UN ولاحظت أن اﻷمم المتحدة مكان جذاب لعقد تلك الاجتماعات ﻷنها توفر إطارا محايدا وﻷن مرافق الاجتماع الملائمة ليست متوفرة لجميــع الــدول اﻷعضاء في أماكن بعثاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more