Publications that are system-wide and related to several organizations | UN | المنشورات على نطاق المنظومة بأسرها والمتعلقة بعدة منظمات |
Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. | UN | وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه. |
The illegal and unlicensed mining sector in the province appears to be several times larger than the legal mining sector. | UN | ويبدو أن قطاع التعدين غير القانوني وغير المرخص له في المقاطعة يفوق حجم قطاع التعدين القانوني بعدة أضعاف. |
Moreover, because of the worsening economic conditions, an increasing number of men had started to keep several concubines. | UN | علاوة على ذلك، وبسبب تفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، فإن عددا متزايدا من الرجال بدأ بالاحتفاظ بعدة سريات. |
In recent years, it had led several crisis-management operations. | UN | واضطلع في السنوات الماضية بعدة عمليات لإدارة الأزمات. |
The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. | UN | وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات. |
Lindane meets several internationally accepted criteria for persistence, bioaccumulation and toxicity. | UN | يفي اللِّيندين بعدة معايير مقبولة دولياًّ للثبات والتراكم الأحيائي والسُّمِّـيَّة. |
The dissemination of the IOM Handbook on Direct Assistance for Victims of Trafficking in several languages was another major achievement. | UN | كما أن توزيع دليل المنظمة الدولية للهجرة المتعلق بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار بعدة لغات إنجاز رئيسي آخر. |
several strategies have been recommended by stakeholders to address sex stereotyping and to encourage girls to enter non-traditional occupations. | UN | وأوصى أصحاب المصلحة بعدة استراتيجيات لمعالجة مسألة الأنماط النموذجية للجنسين ولتشجيع الفتيات على دخول مهن غير تقليدية. |
Over and above this, he/she has several extraordinary competences to which he/she is entitled in certain crisis situations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتمتع بعدة صلاحيات استثنائية يحق له استخدامها في حالات معينة من الأزمات. |
However, this paradoxical situation can be explained by several factors. | UN | بيد أن هذا الوضع المتناقض يمكن تفسيره بعدة عوامل. |
Incidental damage occurred to several smaller structures within the prison complex and led to the collapse of several prison walls. | UN | وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن. |
She had several bones broken and lost the sight in one eye. | UN | وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين. |
To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. | UN | ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة. |
Reverend Michaelian was shot several times in the head. | UN | وقد أصيب الكاهن مايكليان بعدة طلقات في رأسه. |
This could be resolved in a number of ways. For example: | UN | ويمكن حل هذا الجانب بعدة طرق، منها على سبيل المثال: |
In this context, the Scheme can provide many benefits, including by identifying where capacity-building activities would have the greatest effect. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للنظام توفير العديد من المزايا، بعدة طرق منها تحديد أكبر أثر لأنشطة بناء القدرات. |
After starting negotiations and making progress on various proposals, the Canadian firm was obliged to withdraw from the project. | UN | فما أن بدأت المحادثات حتى أُرغمت الشركة الكندية على الانسحاب بعد أن كانت قد تقدمت بعدة مقترحات. |
This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. | UN | وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى. |
I guess we all have a few financial skeletons | Open Subtitles | اعتقد اننا جميعاً سنحظى بعدة هياكل عظمية مالية |
Liberia has shown commitment to do its part, including through the continued deployment of Operation Restore Hope. | UN | وقد أظهرت ليبريا التزامها بالقيام بدورها، وذلك بعدة وسائل منها مواصلة نشر عملية إعادة الأمل. |
9. Mr. Chamia has filed numerous written requests to be released. | UN | 9- وقد تقدم السيد شامية بعدة طلبات مكتوبة للإفراج عنه. |
Or sarcoma. He could have multiple soft tissue tumors. | Open Subtitles | أو السرقوم يمكن أن يصاب بعدة أورام بالأنسجة |
The activities included capacity-building to raise awareness among IDPs and refugee communities on several human rights issues. | UN | وشملت الأنشطة بناء القدرة على توعية جماعات المشردين داخلياً واللاجئين بعدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان. |
Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. | UN | ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة. |
I bet she lets that hair down after a couple of cosmos, starts dancing on the table, doing body shots. | Open Subtitles | أراهن أذا فتحت شعرها بعدة عدة كؤوس من الشراب, وبدأت ترقص على الطاولة, وتسكب بعض الشراب على صرتها. |
I've worked really hard on myself, and I am stronger in a lot of ways than I used to be, but I am always gonna be impulsive. | Open Subtitles | عملت جاهدة على نفسي وأنا أقوى بعدة مرات مما كنت عليه لكنني سأبقى مندفعة دوماً |
I'm estimating an even dozen. We're getting close. | Open Subtitles | أفكر بعدة مرات عبور , نحن على وشك الإقتراب |
Let's go get a suture kit. Be right back. | Open Subtitles | سأذهب لأأتي بعدة خياطة الجروح، سأعود في الحال |