"بعدة" - Translation from Arabic to English

    • several
        
    • number
        
    • many
        
    • various
        
    • inter
        
    • few
        
    • through
        
    • numerous
        
    • multiple
        
    • among
        
    • variety
        
    • a couple
        
    • lot of
        
    • dozen
        
    • kit
        
    Publications that are system-wide and related to several organizations UN المنشورات على نطاق المنظومة بأسرها والمتعلقة بعدة منظمات
    Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. UN وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه.
    The illegal and unlicensed mining sector in the province appears to be several times larger than the legal mining sector. UN ويبدو أن قطاع التعدين غير القانوني وغير المرخص له في المقاطعة يفوق حجم قطاع التعدين القانوني بعدة أضعاف.
    Moreover, because of the worsening economic conditions, an increasing number of men had started to keep several concubines. UN علاوة على ذلك، وبسبب تفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، فإن عددا متزايدا من الرجال بدأ بالاحتفاظ بعدة سريات.
    In recent years, it had led several crisis-management operations. UN واضطلع في السنوات الماضية بعدة عمليات لإدارة الأزمات.
    The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    Lindane meets several internationally accepted criteria for persistence, bioaccumulation and toxicity. UN يفي اللِّيندين بعدة معايير مقبولة دولياًّ للثبات والتراكم الأحيائي والسُّمِّـيَّة.
    The dissemination of the IOM Handbook on Direct Assistance for Victims of Trafficking in several languages was another major achievement. UN كما أن توزيع دليل المنظمة الدولية للهجرة المتعلق بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار بعدة لغات إنجاز رئيسي آخر.
    several strategies have been recommended by stakeholders to address sex stereotyping and to encourage girls to enter non-traditional occupations. UN وأوصى أصحاب المصلحة بعدة استراتيجيات لمعالجة مسألة الأنماط النموذجية للجنسين ولتشجيع الفتيات على دخول مهن غير تقليدية.
    Over and above this, he/she has several extraordinary competences to which he/she is entitled in certain crisis situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتمتع بعدة صلاحيات استثنائية يحق له استخدامها في حالات معينة من الأزمات.
    However, this paradoxical situation can be explained by several factors. UN بيد أن هذا الوضع المتناقض يمكن تفسيره بعدة عوامل.
    Incidental damage occurred to several smaller structures within the prison complex and led to the collapse of several prison walls. UN وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن.
    She had several bones broken and lost the sight in one eye. UN وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين.
    To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. UN ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة.
    Reverend Michaelian was shot several times in the head. UN وقد أصيب الكاهن مايكليان بعدة طلقات في رأسه.
    This could be resolved in a number of ways. For example: UN ويمكن حل هذا الجانب بعدة طرق، منها على سبيل المثال:
    In this context, the Scheme can provide many benefits, including by identifying where capacity-building activities would have the greatest effect. UN وفي هذا السياق، يمكن للنظام توفير العديد من المزايا، بعدة طرق منها تحديد أكبر أثر لأنشطة بناء القدرات.
    After starting negotiations and making progress on various proposals, the Canadian firm was obliged to withdraw from the project. UN فما أن بدأت المحادثات حتى أُرغمت الشركة الكندية على الانسحاب بعد أن كانت قد تقدمت بعدة مقترحات.
    This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. UN وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى.
    I guess we all have a few financial skeletons Open Subtitles اعتقد اننا جميعاً سنحظى بعدة هياكل عظمية مالية
    Liberia has shown commitment to do its part, including through the continued deployment of Operation Restore Hope. UN وقد أظهرت ليبريا التزامها بالقيام بدورها، وذلك بعدة وسائل منها مواصلة نشر عملية إعادة الأمل.
    9. Mr. Chamia has filed numerous written requests to be released. UN 9- وقد تقدم السيد شامية بعدة طلبات مكتوبة للإفراج عنه.
    Or sarcoma. He could have multiple soft tissue tumors. Open Subtitles أو السرقوم يمكن أن يصاب بعدة أورام بالأنسجة
    The activities included capacity-building to raise awareness among IDPs and refugee communities on several human rights issues. UN وشملت الأنشطة بناء القدرة على توعية جماعات المشردين داخلياً واللاجئين بعدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان.
    Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. UN ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة.
    I bet she lets that hair down after a couple of cosmos, starts dancing on the table, doing body shots. Open Subtitles أراهن أذا فتحت شعرها بعدة عدة كؤوس من الشراب, وبدأت ترقص على الطاولة, وتسكب بعض الشراب على صرتها.
    I've worked really hard on myself, and I am stronger in a lot of ways than I used to be, but I am always gonna be impulsive. Open Subtitles عملت جاهدة على نفسي وأنا أقوى بعدة مرات مما كنت عليه لكنني سأبقى مندفعة دوماً
    I'm estimating an even dozen. We're getting close. Open Subtitles أفكر بعدة مرات عبور , نحن على وشك الإقتراب
    Let's go get a suture kit. Be right back. Open Subtitles سأذهب لأأتي بعدة خياطة الجروح، سأعود في الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more