That's what I need to do. Tie all of history together. | Open Subtitles | ذلك ما عليّ فعله ربط كل التاريخ مع بعضه البعض |
Some of it had moved to the Internet, Some of it was using other channels but unfortunately no figures were yet available. | UN | وقد انتقل بعضه إلى شبكة الإنترنت. ويستخدم البعض سبلا أخرى، إلا أن عدم وجود أرقام لذلك بعد من الأمور المؤسفة. |
Article 126 gives women the right to request separation if the husband is unable to pay the first part of the dowry in full or in part. | UN | المادة ١٢٦: فقد نصت على حق المرأة في طلب التفريق إذا عجز الزوج عن دفع المهر المعجل كله أو بعضه. |
This can be partially attributed to the surge of women's media organizations and programmes. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك في بعضه إلى بروز مؤسسات وسائط الإعلام والبرامج النسائية. |
I mean, what if I bite him and accidentally hit an artery or something? | Open Subtitles | أعني، ماذا لو قمت بعضه ثم قمت بقطع شريان أو ما شابه عن طريق الخطأ؟ |
If you don't let the carrots compete a bit while they're growing, they won't turn out well. After all... | Open Subtitles | إن لم تدعي الجزر يتداخل قليلاً مع بعضه بينما ينمو فلن تحصلي على نتيجة طيبة، ففي النهاية |
I thought that with old and new sperm eating each other, none of them would survive more than 48 hours. | UN | واعتقدت أن المني القديم والجديد يأكل بعضه بعضاً، وبالتالي فإن أياً منهما لن يبقى أكثر من 48 ساعة. |
Rewind far enough, And everything gets closer together... .Lot closer together. | Open Subtitles | يرجع بعيداً بما يكفى وكل شيء سيصبح قريباً من بعضه |
The urgency of agreeing to a legally binding agreement on climate change in Cancún, Mexico, cannot be overemphasized. It is a common concern that binds the world together. | UN | ولا يمكن المبالغة في الاستعجال على الموافقة على إبرام اتفاق ملزم قانونا بشأن تغير المناخ في كانكون بالمكسيك، فهذا اهتمام مشترك يربط العالم بعضه ببعض. |
They are built from materials such as mud bricks, rocks, sticks, cardboard and scrap metal, all held together with wood and plaster. | UN | فهي مبنية من مواد مثل الطوب والحجارة والأغصان والورق المقوى والخردة المعدنية ويمسك بعضه ببعض بالحديد والبلاستيك. |
With Some of it the European Union agrees; with Some of it we do not. | UN | ويوافق الاتحاد الأوروبي على بعض ذلك النقد؛ ولا نوافق على بعضه. |
She really understands all this stuff and she was helping explain Some of it to me. | Open Subtitles | انها بالفعل تفهم هذا كله وكانت تساعدني بشرح بعضه لي |
No, not Some of it. | Open Subtitles | لقد خسرت الكثير من النُقود لا, ليس بعضه. |
The Team believes that this is in part because the Committee has not yet faced requests for exemptions that it has found difficult to deal with. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا يرجع في بعضه إلى أن اللجنة لم تواجه حتى الآن طلبات إعفاء وجدت صعوبة في معالجتها. |
" Any Member State which has entered a reservation may withdraw it at any time in whole or in part by notifying the depositary. | UN | " لكل دولة عضو أبدت تحفظاً أن تسحبه كله أو بعضه في أي وقت، بتوجيه إشعار بذلك إلى الوديع. |
The handling fee may be fully or partially waived in exceptional circumstances as approved by the Executive Director. | UN | ويجوز الإعفاء من رسم المناولة كله أو بعضه في ظروف استثنائية بموافقة المدير التنفيذي. |
Tie a fly, create a piece of bait that sends the fish's instincts into overdrive, forcing him to strike, and only then... does our noble friend realize that the prey can bite back. | Open Subtitles | ربط ذبابة بقطعـة من الطعـم قادر على قلب غريزة السمـك ليقتل بعضه ويحدث إضطراب في مملكتـه حتى يحصل الجميع على الطعـم ولا يدرك صديقنا النبيل أن فريستـه ستحاول لدغـه بشراسـة |
With the world so set on tearing itself apart, it doesn't seem like such a bad thing to me to wanna put a little bit of it back together. | Open Subtitles | بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إربًا، فهذا لا يبدو وكأنّه شيء سيء بالنسبة لي لأنقذ بعضه مجددًا. |
The wall separates neighbours, it separates people who, before it, associated with each other. | UN | فالجدار يفصل بين الجيران، ويفصل شعباً كان مرتبطا مع بعضه البعض قبل تشييد ذلك الجدار. |
The Conference had generated media attention, some of which had been negative, and the Bureau had issued a formal response. | UN | واسترعى المؤتمر انتباه وسائط الإعلام الذي كان بعضه غير بناء، وأصدر المكتب ردا رسميا على ذلك. |
This is partly due to the commencement of large industrial projects and the issuance of new laws that are of great importance for Egypt's industrial sector, such as the new labour and unified investment law. | UN | ويرجع ذلك في بعضه إلى انطلاق بعض المشروعات الصناعية الكبيرة والى صدور بعض القوانين الجديدة التي تنطوي على أهمية كبيرة لقطاع الصناعة المصري، منها مثلا قانون العمل والاستثمار الموحد. |
The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. | UN | السبب بسيط: إننا جميعا نعيش في نظام عالمي مترابط ويعتمد بعضه على بعض. |
Hey, my wife made meatballs and she insisted that I bring you some. | Open Subtitles | مهلا، أعدت زوجتي كرات اللحم وأصرت أن أحمل لك بعضه |
I was just about to have some lunch. You want some? | Open Subtitles | كنت على وشك أن أتناول بعض الغداء أتريد بعضه ؟ |
Can you suction some of that puss around that necrotic tissue. | Open Subtitles | تستطيعين امتصاص بعضه رجاءً حول النسيج المتنخر. |
Finally, we also realize the interdependence and mutually reinforcing nature of democracy, development and respect for human rights. | UN | وأخيرا، ندرك أيضا الترابط فيما بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وطابعها الذي يعــزز بعضه بعضا. |