"بعض البلدان في" - Translation from Arabic to English

    • some countries in
        
    • certain countries in
        
    • some countries to
        
    • some countries of
        
    • some of the countries in
        
    • some in
        
    • in some countries
        
    • some countries at
        
    • of some countries
        
    • some countries for
        
    • some countries are
        
    • number of countries
        
    • several countries in
        
    • by certain countries
        
    • for some countries
        
    It was also mentioned that some countries in some of the zones made efforts to accommodate the nuclear-weapon States. UN وأشير أيضا إلى أن بعض البلدان في بعض المناطق بذلت جهودا للتوافق مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. UN وأبرز التقرير تزايد أبعاد الاتجار بالميثامفيتامين من بعض البلدان في غرب أفريقيا إلى وجهات في شرق وجنوب شرق آسيا.
    That was the situation in some countries in central and southern Africa. UN وهذا هو الحال في بعض البلدان في أفريقيا الوسطى والجنوب اﻷفريقي.
    This group seems to be particularly at risk in certain countries in Europe, Central Asia and the Americas. UN ويبدو أن هذه المجموعة معرَّضة لخطر شديد في بعض البلدان في أوروبا وفي وسط آسيا والأمريكيتين.
    The economic and financial effects of the crisis will make it harder for some countries to service their debts. UN إن الآثار الاقتصادية والمالية للأزمة سوف تزيد الصعوبة لدى بعض البلدان في سداد ديونها.
    some countries in West Asia and North Africa are in continual political turmoil. UN تتعرض بعض البلدان في غرب آسيا وشمال أفريقيا إلى الاضطرابات السياسية المستمرة.
    Members of minority groups were stopped by the police significantly more often than members of the majority group in some countries in the European Union. UN فقد أوقفت الشرطة أفراد الأقليات بتواتر أكثر كثيرا من إيقاف أفراد فئة الغالبية في بعض البلدان في الاتحاد الأوروبي.
    The trend seen in some countries in recent years to identify certain cultures and religions with terrorism and violence is unacceptable. UN والاتجاه الذي شهدته بعض البلدان في السنوات الأخيرة نحو ربط بعض الثقافات والأديان بالإرهاب والعنف أمر غير مقبول.
    some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN وهناك بعض البلدان في القرن الأفريقي ما زالت تعاني من حالات الجفاف الشديد ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN ولا تزال بعض البلدان في القرن الأفريقي تعاني من ظروف الجفاف القاسية ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    (ii) some countries in the region have been assisted to develop national integrated pest management strategies and to train farmers; UN ' 2` تلقت بعض البلدان في المنطقة المساعدة لوضع استراتيجيات وطنية للمكافحة المتكاملة للآفات ولتدريب المزارعين؛
    (xxvii) some countries in Africa are on track to meeting the Millennium Development Goals on water and sanitation. UN ' 27` تسير بعض البلدان في أفريقيا على الطريق الصحيح صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالمياه والمرافق الصحية.
    some countries in the region were becoming new donors, but most still needed assistance from the Organization to develop their industries. UN فقد أصبحت بعض البلدان في المنطقة جهات مانحة جديدة، ولكن معظمها لا تزال تحتاج إلى المساعدة من المنظمة لتطوير صناعاتها.
    These positive trends are due mostly to a decline in the annual number of new infections in some countries in Asia, Latin America and sub-Saharan Africa. UN وتعزى هذه الاتجاهات الإيجابية في معظمها إلى تراجع عدد الإصابات الجديدة سنويا في بعض البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Regional programmes of the Caribbean Community and AfDB have also assisted some countries in the respective regions; UN وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛
    some countries in West and Central Africa have been less affected and have been able to maintain low and stable HIV/ AIDS infection rates. UN وكانت بعض البلدان في غرب ووسط أفريقيا أقل تأثرا من غيرها وتمكنت من الإبقاء على معدلات إصابة منخفضة.
    In this respect we welcome the support and pledging of contributions from certain countries in the context of the International Campaign to Ban Landmines. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. UN وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها.
    Alongside these positive developments, some countries of the continent have suffered political crises. UN ومع هذه التطورات اﻹيجابية، فإن بعض البلدان في القارة يعاني من أزمات سياسية.
    The war and widespread violence that had afflicted some of the countries in the isthmus were brought to an end thanks to a real process of national reconciliation. UN وقد تسنى إنهاء الحرب والعنف الواسع الانتشار اللذين ابتليت بهما بعض البلدان في البرزخ بفضل عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    Yet others, especially some in Africa, have fallen further behind. UN أما البلدان النامية الأخرى، وخصوصا بعض البلدان في أفريقيا، فقد تراجعت كثيرا.
    We note with concern such an approach by some countries at the Review Conferences and Preparatory Committee meetings of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونلاحظ مع القلق هذا النهج من جانب بعض البلدان في اجتماعات المؤتمرات الاستعراضية واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are also aware of and fully understand the desire of some countries for assistance of this kind to be provided by the United Nations. UN ونحن ندرك أيضا ونتفهم تماما رغبة بعض البلدان في أن توفر اﻷمم المتحدة مساعدة من هذا النوع.
    some countries are involved in the development of renewable energy resources, with ambitious quantitative targets. UN وتشارك بعض البلدان في تطوير مصادر الطاقة المتجدّدة، ولديها أهداف كمية طموحة بهذا الشأن.
    Additionally, in a number of countries, economic, social and infrastructural barriers, as well as traditional discriminatory practices, have contributed to lower enrolment and retention rates for girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت الحواجز الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالبنية الأساسية والممارسات التمييزية التقليدية في بعض البلدان في تقليل معدلات التحاق البنات بالمدارس واستمرارهن فيها.
    several countries in the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) region have taken legislative initiatives on ageing. UN واتخذ بعض البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مبادرات تشريعية بشأن الشيخوخة.
    For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more