"بعيدين" - Translation from Arabic to English

    • far
        
    • away
        
    • distance
        
    • distant
        
    • clear
        
    • out of
        
    • long way from
        
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    While we are far from being a totally healthy and socially productive world, at least the possibility is irrefutable. UN وإذا كنا بعيدين عن أن نتحول إلى عالم منتج صحيا واجتماعيا بشكل كامل فاﻹمكانية موجودة على اﻷقل.
    But we are still far from the overall results needed. UN إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة.
    I just applied to them because they're far away from here. Open Subtitles أنا فقط قدمت عليهم لمجرد أنهم بعيدين جداً عن هنا
    But everyone says we're years away from working organs. Open Subtitles ولكن يقول الجميع اننا بعيدين عن انتاج الأعضاء
    Uh,I don'tknow,I'm just feeling a little bit of a distance. Open Subtitles لا أعرف, أنا فقط أشعر بأننا بعيدين بعض الشيء
    - Yeah, let's see, they are distant relatives of Quossis and vampires, which means they come from a hive. Open Subtitles أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية
    That Internet is a soul-killer. Stay clear of it if you can. Open Subtitles ذلك الإنترنت هو قاتل للأرواح ابقوا بعيدين عنه إذا أمكنكم ذلك
    I believe we are not far from that agreement. UN وأنا أعتقد أننا لسنا بعيدين من هذا الاتفاق.
    But we are still far off the mark in meeting many of them, especially in sub-Saharan Africa. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن هدف تحقيق العديد منها، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    On the other hand, we are far from achieving all those ambitions. UN ورغم كل ذلك، فإننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق هذه المطامح.
    However, the risk of the spread is far from being controlled. UN غير أننا ما زلنا بعيدين عن السيطرة على خطر الانتشار.
    No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. UN فليس هناك صراع مفعم بمثل هذه الشحنات الرمزية والعاطفية القوية بين أناس بعيدين عن ميدان المعركة.
    However, we are still far from achieving the desired target. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة.
    Being away from everything. I'd go up there to read or think. Open Subtitles نصبح بعيدين عن كل شيء كنت اذهب هناك لاقراء او لافكر
    We have better matches, but they're too far away from this office. Open Subtitles لدينا أكثر من مثيل أفضل لكنهم بعيدين جداً عن هذا المكتب
    We may be away from civilization, but we won't behave uncivilized! Open Subtitles ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين
    They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. Open Subtitles إنّهم يبقون بعيدين عن المدن الصّغيرة أيّ مكان مكشوف
    I felt like we really bonded when we were away. Open Subtitles شعرتُ كانما كنا عالقين عندما كنا بعيدين عن البيت.
    I just think that we should just keep away from each other. Open Subtitles أعتقد و حسب أنه علينا و حسب البقاء بعيدين عن بعض
    I think that it's best that we keep our distance. Open Subtitles أظن أنه من الأفضل أن نبقى بعيدين عن بعضنا
    Without systematic data collection, monitoring and evaluation are also distant prospects. UN ودون جمع البيانات بصورة منتظمة يظل الرصد والتقييم احتمالين بعيدين أيضاً.
    But they stay clear of the fortress at Medina. Open Subtitles لكنهم سيظلون بعيدين عن الحامية في المدينة المنورة
    Stay out of trouble and Julian still needs to mould the lawn. Open Subtitles ابقوا بعيدين عن المشاكل وجوليان ما زال يتوجب عليه قص العشب.
    You're free to leave anytime. We are a long way from Bogotá. Open Subtitles لكَ حرية المغادرة في أي وقت نحن بعيدين جداً من بوغوتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more