Did you say your family lived near Hamilton Park? | Open Subtitles | هل قلت بأن عائلتك تعيشُ بقرب هاميلتون بارك؟ |
near Siem Reap, there's a guerilla stronghold containing two Japanese. | Open Subtitles | بقرب سيم ريب، هناك معقل ثوار يحتوي على يابانيين. |
I'm warning you but don't come near my company and woman again. | Open Subtitles | ، انا احذرك لكن لا تأتي بقرب شركتي او امرأتي مجدداً |
He says it's fate for those living by the Sea of Decay. | Open Subtitles | أنه يقول أنه قدر هؤلاء الناس اللذين يعيشون بقرب البحر السام |
It's hard to be around someone with crazy skills like this | Open Subtitles | من الصعب أن تكون بقرب شخص مع مهارات مجنونة كهذه |
Plummeting down headfirst, too close to the cliff, could bring disaster. | Open Subtitles | الهبوط للأسفل على الرأس أولاً بقرب المنحدر قد يسبّب كارثة |
At that time, there was a big supermarket near our house so they had an advertising dancing balloon. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كان هنالك محل تسوق كبير بقرب منزلنا لذا .كان لديهم إعلان البالون الراقص |
Guys, I need you to focus your work on removing any of the rubble near the plane's wheels. | Open Subtitles | يا جماعة ، أريد منكم أن تصبوا كامل قواكم لتزيحوا أيا من الأنقاض بقرب عجلات الطائرة |
No, I'm not near a TV. Just gimme the headlines. | Open Subtitles | لا, أنا لست بقرب التلفاز, فلتمرر لي الأخبار الرئيسيية |
Some women in white scarves stood near the Bahraini bus. | Open Subtitles | بعض النساء بالأوشحة البيضاء كانت تقفت بقرب الحشود البحرينية |
The bullet grazed the orbital plate near your temple. | Open Subtitles | الطلقة لمست الغشاء الخارجي بقرب من مخيخة الرأس |
It goes out of bounds near the 42 yard line. | Open Subtitles | إنها تخرج عن الحدود بقرب الخط الإثنان والأربعون للساحة. |
I saw him earlier today near the first floor bathrooms. | Open Subtitles | لقد رأيتهُ ببداية اليوم بقرب دوراتِ ميّاه الطابقِ الأول. |
Save thee, friend, dost thou live by thy music ? | Open Subtitles | أنا أعيش بقرب الكنيسة ومنزلي موجود قرب الكنيسة 0 |
Was it up by the fountain or below the road? | Open Subtitles | هل كان في الأعلى بقرب النبع أم أسفل الطريق؟ |
It's nice to be around someone who believes in something so much. | Open Subtitles | من اللطيف ان أكون بقرب شخص يؤمن بشيء ما لهذه الدرجة |
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. | UN | واليوم، يؤسفني أن أقول إننا لا نشعر بقرب التوصل إلى حل. |
She welcomed the imminent establishment in Vienna of a liaison office of the International Renewable Energy Agency (IRENA). | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
The secretariat would appreciate any indications of funding support forthcoming. | UN | وستنظر الأمانة بعين التقدير إلى أي تلميحات بقرب وصول دعم تمويلي. |
The Markus Ivey crime scene and the bassinet next to the body. | Open Subtitles | في مسرح جريمة قتل ماركوس آيفي في المهد الموجود بقرب الجثة |
I'm working closely with your wife to get you out of this. | Open Subtitles | لا تقلق باتريك انا اعمل بقرب مع زوجتك لنخرجك من هذا |
Tainted blood has been known to cause a sense of impending doom. It could also explain the DIC. | Open Subtitles | ويقال أن الدم الفاسد يمكن أن يسبب الإحساس بقرب الأجل ويفسر ذلك أيضاً التخثر المنتشر العميق |
You're closer to home, which is right next to Griffith Park. | Open Subtitles | انتم أقرب للمنزل و هو بقرب حديقة غريفث انتم هناك |
Information and communication technologies for development gained renewed momentum with the upcoming World Summit on the Information Society, to be held at Geneva in 2003 and Tunis in 2005, and was a focus in a number of commissions. | UN | فقد لقيت مسألة تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية زخما جديدا بقرب انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جنيف في عام 2003، وفي تونس في عام 2005، وكانت محل التركيز في عدد من اللجان. |
Shouldn't be anywhere near the vicinity when we make our hit. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب البنك حين نضرب ضربتنا |
You'll live in a nearby estate that I've rented under Thomas' name. | Open Subtitles | انتم ستسكنون بقرب البيت الذي استأجرته بأسم توماس |
In those circumstances, the Committee concludes that the author was aware of the imminence of the hearing of his appeal. | UN | وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بقرب انعقاد جلسة الاستماع إلى استئنافه. |
That declaration was consistent with expectations within the international community that FARDC and MONUSCO would soon attack FDLR. | UN | ويتفق هذا الإعلان مع توقعات في المجتمع الدولي بقرب هجوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |