"near" - Translation from English to Arabic

    • بالقرب
        
    • قرب
        
    • الأدنى
        
    • القريب
        
    • قريب
        
    • القريبة
        
    • قريبة
        
    • مقربة
        
    • شبه
        
    • بقرب
        
    • قُرْب
        
    • بجانب
        
    • بجوار
        
    • قريباً
        
    • قريبا
        
    Organisms living at, or near the bottom of, a body of water. UN قاعيات كائنات تعيش في قاع رقعة مائية أو بالقرب منها. يومي
    The seminars were each attended by 33 participants from the Territory and 33 from the refugee camps near Tindouf. UN وحضر كل ندوة 33 مشاركا من الإقليم و 33 مشاركا من مخيمات اللاجئين الواقعة بالقرب من تندوف.
    All three locations were near the border with Israel; UN جميع المواقع الثلاثة كانت قرب الحدود مع إسرائيل؛
    Performance validation of the integrated mining system is proposed during the near shore test planned for early 2009. UN ويُقترح التصديق على أداء منظومة التعدين المتكاملة في اختبار مقترح إجراؤه قرب الشاطئ في أوائل 2009.
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    It also expresses the hope that in the near future it will be possible to provide webcasting with captioning. UN وتعرب أيضا عن أملها في أن تُتاح في المستقبل القريب إمكانية البث الشبكي مصحوبا بالعرض النصي للحوار.
    These areas include remote gold-mining camps and hunting villages near the border that are one or more days’ walk from the nearest road. UN وتضم هذه المناطق مخيمات نائية لتعدين الذهب وقرى للصيد بالقرب من الحدود الواقعة على مسيرة يوم أو أكثر من أقرب طريق.
    It is also developing its launch capabilities: a new launch site near the city of Shahrud was identified. UN وهي تقوم أيضا بتطوير قدرات الإطلاق حيث تم تحديد موقع إطلاق جديد بالقرب من مدينة شهرود.
    The mortar that killed Daniel was placed by Hamas terrorists near the Ja'afer Ali Ibn Talib school in Gaza. UN وقد نصب الإرهابيون التابعون لحماس مدفع الهاون الذي قتل دانييل بالقرب من مدرسة جعفر علي بن طالب في غزة.
    near the village of Orlivka of the Yasinovatskiy area Ukrainian troops successfully repelled an attack by terrorists. UN وتمكنت القوات الأوكرانية بنجاح من صدِّ هجوم للإرهابيين بالقرب من قرية أورليفكا في منطقة ياسينوفاتسكي.
    In a second case, the source indicated that a person previously reported as disappeared was detained at Ain Zara prison near Tripoli. UN وفي الحالة الثانية، أشار المصدر إلى أن الشخص الذي قيل إنه مختف محتجز في سجن عين زارة بالقرب من طرابلس.
    The ambulance was stopped by ISF troops near her home. UN وقد أوقفت قوات الأمن الإسرائيلية سيارة الإسعاف قرب المنزل.
    Occupied areas near Yusifjanli and Javahirli villages, Agdam district, Azerbaijan UN منطقة محتلة قرب قريتي يوسفجانلي وجواهرلي، مقاطعة أغدام، أذربيجان
    Occupied areas near Javahirli and Garagashli villages, Agdam district, Azerbaijan UN مناطق محتلة قرب بلدتَي جواهرلي غاراغاشلي، مقاطعة أغدام، أذربيجان
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    France is heavily involved in the near East peace process and is working for stability in the region. UN وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    France is heavily involved in the near East peace process and is working for stability in the region. UN وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Seminars would be held in the near future to promote awareness on health and safety across the country. UN ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛
    Furthermore, the Organization has limited ability to deliver a support package in the near term to a combat force. UN وعلاوة على ذلك، فللأمم المتحدة قدرة محدودة على إتاحة مجموعة عناصر الدعم لقوة قتالية في وقت قريب.
    The numerous facilities contributed to the programme by Spain include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. UN ومن ضمن المرافق العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    This happened on the road near the Gush Katif settlement. UN حدث ذلك على طريق قريبة من مستوطنة غوش قاطيف.
    He remained conscious and saw people dying near him. UN وظلّ واعيا وشاهد الناس يموتون على مقربة منه.
    The United Nations has recorded near universal participation and gender parity in education up to the secondary level. UN وقد سجلت الأمم المتحدة مشاركة شبه شاملة وتحقيق مساواة بين الجنسين في التعليم حتى المرحلة الثانوية.
    Did you say your family lived near Hamilton Park? Open Subtitles هل قلت بأن عائلتك تعيشُ بقرب هاميلتون بارك؟
    - near the Sixth Street Bridge. - Let's go. Open Subtitles ــ وسط المدينة ــ قُرْب جسرِ الشارعِ السادسِ
    In a separate incident, two soldiers were reportedly slightly injured when a roadside bomb exploded near their vehicle in Nabi Ilias. UN وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس.
    They gave me a house near the People's Pharmacy and a sum of 200,000 Sudanese pounds. UN أي اﻷول من دفعتي، واعطوني بيتا في المزاد بجوار اجزخانة الشعبية، ومبلغ ٢٠٠ ألف جنيه سوداني.
    They are also allowing families to live near the schools. UN كما أنهم يسمحون للأسر بالعيش قريباً من هذه المدارس.
    Both parties recently informed the Chief Military Observer that a demining programme would commence in the near future. UN وقد قام الطرفان مؤخرا بإبلاغ كبير المراقبين العسكريين بأن العمل سيبدأ قريبا في برنامج ﻹزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more