"حذو" - Translation from Arabic to English

    • example
        
    • follow
        
    • suit
        
    • followed
        
    • do
        
    • lead
        
    • follows
        
    • footsteps
        
    • take after
        
    • likewise
        
    • examples of
        
    • following
        
    • after their
        
    • takes after
        
    • taking after
        
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Allow me, therefore, to follow Ambassador Amorim's example and tell you a story from the folklore of Asia. UN ولذلك فإنني أرجو أن تسمحوا لي بأن أحتذي حذو السفير أموريم وأقص عليكم قصة من التراث الشعبي لآسيا.
    Lebanon followed suit in 2009. UN وحذا لبنان حذو دولة الإمارات في عام 2009.
    In this connection, some members would have preferred a text that followed closely the language of article 3 of the 1997 Convention. UN وفي هذا السياق، أبدى أعضاء تفضيلهم لنصٍ يحذو عن كثبٍ حذو اللغة المستخدمة في المادة 3 من اتفاقية عام 1997.
    More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. UN وينبغي للمزيد من البلدان أن تحذو حذو تلك البلدان التي قدمت تلك الخطط وطبقتها تطبيقا جادا.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحَث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear powers to follow the example of Kazakhstan. UN وبينما أقف على أرض موقع التجارب النووية السابق، أشجع جميع القوى النووية أن تحذو حذو كازاخستان.
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    Other Member States are urged to follow the example of those States. UN والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول.
    I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. UN وأحث قادة الدول الأخرى على أن تحذو حذو أوكرانيا في اتخاذ إجراءات عملية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Countries in North Africa and the Middle East, following the example of Tunisia and Egypt, were turning the page on an autocratic past. UN فهناك بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تحذو حذو تونس ومصر، لتطوي صفحة الماضي الأوتوقراطي.
    Other developed countries and emerging economies should follow the European Union's example. UN ودعا البلدان المتقدمة الأخرى والاقتصادات الناشئة إلى أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    Other nuclear-weapon States should follow suit. UN وينبغي أن تحذو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية حذو هذين البلدين.
    The Hamas terror organization has closely followed Hizbullah's footsteps, resulting in the conflict in Gaza. UN إن منظمة حماس الإرهابية تحذو عن كثب حذو حزب الله، مما نجم عن ذلك نشوب الصراع في غزة.
    The European Union and all the sponsors would vote in favour, and he urged all delegations to do likewise. UN وسوف يصوت الاتحاد الأوروبي وجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار لصالحه، وحث جميع الوفود على حذو حذوهم.
    The wording of article 13 closely follows that of article 19, paragraphs 2 and 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتحذو صياغة المادة 13 بدقة حذو المادة 19، الفقرتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Now, she's a great chick. Must take after her father. Open Subtitles الآن، إنها فرخ عظيم يجب أن تحذو حذو أبّاها
    Even though the Inspectors are aware that some donors may face challenges in their national legislative frameworks, better results may be achieved if more States parties follow the examples of the donors who are already providing multi-year funding, which is key to facilitate subsequent planning. UN ورغم إدراك المفتشين أن بعض الجهات المانحة قد تواجه صعوبات في أطرها التشريعية الوطنية، فقد تتحقق نتائج أفضل لو أن مزيداً من الدول الأطراف حذت حذو المانحين الذين يقدمون بالفعل تمويلاً متعدد السنوات، وهو عامل رئيسي لتيسير التخطيط فيما بعد.
    The boys take after their mother in every possible way. Open Subtitles فالفتيان يحذوان حذو أمهما بكل طريقة ممكنة
    I pray to God, I hope your child takes after your wife. Open Subtitles أصلّي إلى الله، أتمنّى طفلك يحذو حذو زوجتك.
    If he would have spent as much time in the art, painting and, you know, or an artist, taking after his dad who was in his genes, he might have been a great artist. Open Subtitles اذا كان سينفق نفس الوقت في الفن الصوره و, تعلم, على الفن حذو حذو أبه الذي كان في جيناته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more