"opposite" - Translation from English to Arabic

    • مقابل
        
    • العكس
        
    • المعاكس
        
    • عكس
        
    • الآخر
        
    • المقابلة
        
    • المقابل
        
    • المتقابلة
        
    • قبالة
        
    • نقيض
        
    • عكسي
        
    • معاكسة
        
    • معاكس
        
    • المعاكسة
        
    • المضاد
        
    An explosion and shouts of Israeli soldiers were heard inside the occupied Shab`a Farms opposite Birkat al-Naqqar. UN سمع صوت انفجار وصراخ جنود تابعة للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة مقابل بركة النقار.
    From its position opposite Ra's al-Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight towards Lebanese territorial waters for 20 seconds. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية.
    This is not about setting up new institutions; quite the opposite. UN والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما.
    Everything that that system stood for represented the very opposite of all the noble purposes for which the Organization was established. UN لقد كان كل ما يناصره ذلك النظام يمثل العكس تماما من كل اﻷغراض النبيلة التي أنشئت من أجلها المنظمة.
    It also investigated road transport in the opposite direction: from northern neighbouring countries to the south of Côte d’Ivoire. UN كما أجرى تحقيقا في النقل البري بالاتجاه المعاكس: أي من البلدين الجارين الشماليين باتجاه جنوب كوت ديفوار.
    Indeed, the opposite was the case in that large numbers of existing internally displaced persons were displaced once again by fighting. UN وفي الواقع، فقد كان الحال عكس ذلك، حيث أن أعدادا كبيرة من المشردين داخليا اضطروا للنزوح مجددا بسبب القتال.
    In absolute terms this translates to 39,542 girls and 28,100 boys attending the schools designed to the opposite sex. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    Three Iranian helicopters flew in and landed in the area opposite coordinates 3543 (Wadi Jankul). UN حلقت 3 طائرات مروحيـــة إيرانيــــة ثم هبطت في المنطقة المقابلة م.
    Since the beginning of the conflict, Ibrahim Durić had been living in Dobrinja, a suburb of Sarajevo opposite Sarajevo airport. UN ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو.
    Members of an Israeli enemy patrol opposite the Kafr Kila road aimed weapons at a Lebanese Army patrol. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه دورية للجيش اللبناني مقابل طريق كفركلا
    Two Israeli enemy tanks crossed the technical fence opposite the Wazzani resort without violating the Blue Line. UN أقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني دون خرق للخط الأزرق مقابل منتزهات الوزاني
    opposite the town of Mays al-Jabal, members of an Israeli enemy patrol crossed the technical fence and took up combat positions. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة ميس الجبل على اجتياز السياج التقني حيث انتشروا واتخذوا مواقع قتالية
    However, it seems to us that the Council did exactly the opposite. UN ويبدو لنا اﻵن أن المجلس تصرف على العكس من ذلك تماما.
    But I fail to see how the opposite is also true. UN ولكنني لا أستطيع أن أفهم كيف يكون العكس صحيحاً أيضاً.
    Instead of helping to develop indigenous energy sources and reducing the cost of electrical energy the opposite has occurred. UN وبدلا من المساعدة على تطوير مصادر الطاقة المحلية وخفض تكلفة الطاقة الكهربائية، فإن العكس هو الذي حدث.
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Many factors and processes lead in the opposite direction. UN وهناك عوامل وعمليات عديدة تدفع إلى الاتجاه المعاكس.
    In fact, every choice I've made has been based on doing the opposite of what he would do. Open Subtitles في الواقع، كل خيار إتخذته كان في الأساس معتمداً على فعل عكس ما كان سيفعله هو
    I read the story you handed me, the exact opposite. Open Subtitles قرأت القصة التي سلتمها لي، على عكس ذلك تمامًا
    Transsexuals have surgery to reassign themselves to the opposite sex. Open Subtitles يمكن إجراء جراحة للمتخنثين لتحويل أنفسهم إلى الجنس الآخر
    She then heard fighting in the opposite room, which continued for about five minutes. UN ثم سمعت عراكا في الغرفة المقابلة استمر نحو ٥ دقائق.
    You have no idea what's on the opposite roof. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة بما على السطح المقابل
    From this turning point the delimitation line runs along the line equidistant from the opposite coasts of Romania and Ukraine. UN وعند ذلك المنعطف، يمتد خط تعيين الحدود على طول الخط المتساوي البعد عن السواحل المتقابلة لرومانيا أوكرانيا.
    Enzo Ferrari sat opposite them with just the local town lawyer. Open Subtitles انزو فيراري جلس قبالة لهم مع مجرد المحامي بلدة المحلي.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of genderperspective integration. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    Misrepresentations of facts on the ground do not enhance confidence-building goals or regional stability and could in fact have the exact opposite effect. UN فتشويه الحقائق الميدانية لا يعزز أهداف بناء الثقة ولا يدعم الاستقرار اﻹقليمي، بل قد يكون له في الواقع أثر عكسي تماما.
    For every action there's an equal and opposite reaction. Open Subtitles لكل فعل ردة فعل اخرى معاكسة وموازية انت..
    That the opposite of love is... is not hate. Open Subtitles بأن معاكس الحب هو ليس الكراهية بل اللامبالاة
    Although there are some who hold the opposite view, this is an automatic corrollary of its restricted membership. UN فهذه نتيجة ميكانيكية تترتب على الطابع المحدود لتكوينه، وإن كان هناك من يدافع عن النظرية المعاكسة.
    In the first week, around 140,000 Greek Cypriots crossed to the north and close to 34,000 Turkish Cypriots crossed in the opposite direction. UN وفي الأسبوع الأول، عبر نحو 000 140 من القبارصة اليونانيين إلى الشمال ونحو 000 34 من القبارصة الأتراك في الاتجاه المضاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more