No later than 4.30 and probably much nearer 2pm. | Open Subtitles | ليس بعد الرابعه والنصف وربما أقرب الى الثانيه |
Nothing, except that it is... somewhat nearer to the table now. | Open Subtitles | لا شيء، عدا أنه بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن |
Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. | UN | وعلاوة على ذلك، من المثير للاستغراب اختيار الحدود السويسرية بالذات كمكان للترحيل مع أن الحدود الإسبانية أقرب إلى ليموج. |
Women often get transferred to places nearer their husband’s place work. | UN | فكثيرا ما تُنقل المرأة إلى أماكن أقرب إلى مكان عمل زوجها. |
The gas nearer the centre is removed and transferred to another centrifuge for further separation. | UN | ويُسحب الغاز الأقرب إلى نقطة المركز ويـُنقل إلى طاردة مركزية أخرى لمواصلة فصله. |
The Government over the past decade has focused on expanding the health infrastructure by constructing more health centres in an effort to bring services nearer to the people. | UN | وركزت الحكومة جهودها، خلال العقد الماضي، على توسيع البنية التحتية للصحة بتشييد المزيد من المراكز الصحية في مجهود يرمي إلى جعل الخدمات أقرب إلى الشعب. |
nearer to home, the volatile situations in the brotherly countries of Sierra Leone, Guinea and Liberia continue to be of great concern to us. | UN | وعلى مسافة أقرب منا، ما زالت الحالة المتقلبة في البلدان الشقيقة، سيراليون وغينيا وليبريا، موضع قلق كبير. |
That could have been provided by a supplementary document submitted nearer the time the report was to be considered. | UN | وكان يمكن تقديم ذلك الاستكمال بوثيقة تكميلية تعرض في وقت أقرب من موعد النظر في التقرير. |
We have reached a point where we are no nearer to Security Council reform. | UN | لقد وصلنا إلى نقطة ليست أقرب إلى إصلاح مجلس الأمن. |
This means that although there are more poor families in Sulu, the incomes of most of these poor families are relatively nearer the poverty threshold. | UN | ويعني ذلك أنه على الرغم من وجود عدد أكبر من الأسر الفقيرة في سولو، فإن دخل معظم هذه الأسر هو أقرب نسبياً من عتبة الفقر. |
I regret to say that that goal today seems no nearer than it did in the 1960s. | UN | وآسف أن أقول إن ذلك الهدف لا يبدو اليوم أقرب منه في الستينيات. |
Over the last 12 months, the advance towards the eradication of apartheid has brought the goal nearer than ever before. | UN | إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى. |
The risk to security came more particularly from Asian groups, as Bahrain was geographically nearer to the drug-producing countries of Asia. | UN | وأمَّا المخاطر الأمنية فتصدر خصوصاً من الجماعات الآسيوية، لأنَّ البحرين أقرب جغرافيًّا إلى البلدان التي تنتج مخدِّرات في آسيا. |
He was getting nearer, nearer, HGQFGF... Hey, I love this! | Open Subtitles | كان يقترب، أقرب مهلا، أنا أحب هذا بيتر و... |
The layers thicken over the tops of these domes, competing with each other to get nearer the sunlight. | Open Subtitles | تتكاثف الطبقات فوق هذه القبب منافسة بعضها البعض لتصبح أقرب إلى أشعة الشمس. |
And now I know that she's in love with someone else, and is to be married to him, someone much nearer her own age. | Open Subtitles | والآنأناأعلمبأنهاتحبشخصاآخر، وسوف تتزوج منه ، شخص أقرب من عمرها. |
I'm inclined to think that the - scientific dictatorships of the future, and I think there are - going to be scientific dictatorships in many parts of the world, - will be probably a good deal nearer to the'Brave New World'pattern - | Open Subtitles | الدكتاتوريات العلمية للمستقبل ستصبح في العديد من أجزاء العالم ستكون أقرب إلى حدّ كبير من 'نمط 'عالم جديد شجاع |
We're nearer the next hour than the one when they were supposed to be getting married. | Open Subtitles | نحن أقرب إلى ساعة القادمة من واحد عندما كان من المفترض أن يكون الحصول على متزوج. |
Well, I thought I might show you a few of the nearer ones. | Open Subtitles | حسناً، أعتقدتُ أنني قد أُريك قليلاً من الكنائس الأقرب |
and that the death of piracy in the New World has never been nearer than today. | Open Subtitles | ومن أمثالكم، وأن نهاية القرصنة في العالم الجديد لم تكن أبداً أكثر قرباً مما هي عليه اليوم |
Through our adherence to this practice of charity, we are drawn nearer to God. | Open Subtitles | من خلال ملازمتنا للعمل الخيري فإن ذلك يقربنا إلى الله |
You will need to be prepared and as the end is nearer | Open Subtitles | أنت من الضروري أن تُهيّئُ و كالنهاية أقربُ |
Go nearer! | Open Subtitles | - إقترب قليلاً ! |
Physical access: health posts are nearer to households. | UN | الوصول الفعلي: المستوصفات هي أكثر قربا إلى الأسر |