"دنى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It is not easy to make reliable estimates for countries in the lower levels of health care.UN وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية.
    We shall need to aim at a mix of energy sources and ways of using them that minimize these risks.UN ويلزمنا الوصول الى التوليفة الصحيحة من موارد الطاقة وطرق استخدامها التي تقلل من هذه المخاطر الى الحد اﻷدنى.
    In short, the right to development includes the satisfaction of the minimum need for survival in dignity.UN وصفوة القول إن الحق في التنمية يشمل تلبية الحد اﻷدنى من ضرورات الحياة في كرامة.
    Membership of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle EastUN عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    UNITED NATIONS RELIEF AND WORKS AGENCY FOR PALESTINE REFUGEES IN THEUN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    This delegation proposes that the minimum contribution threshold should be 5 percent.UN ويقترح وفد بلدي أن يكون الحد اﻷدنى للمساهمة ٥ في المائة.
    For the workers at the tuna canneries, the rate was set at $3.00 and would rise to $3.05 a year later.UN وحُدد اﻷجر اﻷدنى للعاملين في مصنعي تعليب التونة ﺑ ٣ دولارات وسَيُرفع الى ٣,٠٥ من الدولارات بعد عام واحد.
    At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum.UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تبذل الجامعة كل جهد ﻹبقاء التكاليف اﻹدارية عند الحد اﻷدنى المطلق.
    The international community had not allocated to UNRWA the funds it needed in order to deliver minimum services to Palestine refugees.UN وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين.
    The Government effected legislated minimum wage adjustments, particularly in the private sector, in order to improve the workers' welfare through increased incomes.UN وأصدرت الحكومة تشريعات لتعديل الحد اﻷدنى لﻷجر، ولا سيما في القطاع الخاص، من أجل تحسين رفاه العمال عن طريق زيادة دخولهم.
    Some minimum wage agreements include criteria for determining personal increments.UN وبعض اتفاقات اﻷجر اﻷدنى تتضمن معايير لتحديد العلاوات الشخصية.
    For the first two weeks no minimum income level applies.UN ولا تنطبق قاعدة الحد اﻷدنى للدخل على اﻷسبوعين اﻷولين.
    In Ukraine there is no special minimum wage act.UN ولا يوجد في أوكرانيا قانون خاص باﻷجر اﻷدنى.
    For some, policy reforms and initiatives that accounted for improved linkages were enough to meet a critical commercial threshold.UN وبالنسبة للبعض، فإن اصلاحات ومبادرات السياسة العامة المسؤولة عن تحسين الصلات كافية للوفاء بالحد اﻷدنى التجاري الحرج.
    Thus, the minimum instruments allowing for the prosecution of the perpetrators exist.UN وعليه، فان الحد اﻷدنى من الصكوك التي تجيز محاكمة الجناة متوافر.
    And the minimum by which the share of a Member State assessed one point can go up is 100 per cent.UN ويمكن أن يرتفع الحد اﻷدنى الذي يحسب به نصيب الدولة العضو على أساس نقطة واحدة الى ١٠٠ في المائة.
    It notes that domestic work, which is a principal occupation among women, is excluded from minimum wage laws.UN وتلاحظ أن العاملين في المنازل، وهي مهنة سائدة بين النساء، مستثنون من قوانين الحد اﻷدنى لﻷجور.
    Under such schemes, it is important to note that the minimum period for entitlement is one year.UN وفي إطار هذه الخطط، من المهم ملاحظة أن الحد اﻷدنى لفترة الاستحقاق هو سنة واحدة.
    The floor rate must therefore be lowered or abolished.UN ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه.
    In paragraph 35 of its report, the Committee argued that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor.UN وقد رأت اللجنة، في الفقرة ٣٥ من تقريرها أن هذا الشذوذ يمكن تداركه جزئيا عن طريق خفض الحد اﻷدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more