"دنى" - Arabic English dictionary
"دنى" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
It is not easy to make reliable estimates for countries in the lower levels of health care. | UN | وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية. |
We shall need to aim at a mix of energy sources and ways of using them that minimize these risks. | UN | ويلزمنا الوصول الى التوليفة الصحيحة من موارد الطاقة وطرق استخدامها التي تقلل من هذه المخاطر الى الحد اﻷدنى. |
In short, the right to development includes the satisfaction of the minimum need for survival in dignity. | UN | وصفوة القول إن الحق في التنمية يشمل تلبية الحد اﻷدنى من ضرورات الحياة في كرامة. |
Membership of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East | UN | عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط |
UNITED NATIONS RELIEF AND WORKS AGENCY FOR PALESTINE REFUGEES IN THE | UN | وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى |
This delegation proposes that the minimum contribution threshold should be 5 percent. | UN | ويقترح وفد بلدي أن يكون الحد اﻷدنى للمساهمة ٥ في المائة. |
For the workers at the tuna canneries, the rate was set at $3.00 and would rise to $3.05 a year later. | UN | وحُدد اﻷجر اﻷدنى للعاملين في مصنعي تعليب التونة ﺑ ٣ دولارات وسَيُرفع الى ٣,٠٥ من الدولارات بعد عام واحد. |
At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تبذل الجامعة كل جهد ﻹبقاء التكاليف اﻹدارية عند الحد اﻷدنى المطلق. |
The international community had not allocated to UNRWA the funds it needed in order to deliver minimum services to Palestine refugees. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين. |
The Government effected legislated minimum wage adjustments, particularly in the private sector, in order to improve the workers' welfare through increased incomes. | UN | وأصدرت الحكومة تشريعات لتعديل الحد اﻷدنى لﻷجر، ولا سيما في القطاع الخاص، من أجل تحسين رفاه العمال عن طريق زيادة دخولهم. |
Some minimum wage agreements include criteria for determining personal increments. | UN | وبعض اتفاقات اﻷجر اﻷدنى تتضمن معايير لتحديد العلاوات الشخصية. |
For the first two weeks no minimum income level applies. | UN | ولا تنطبق قاعدة الحد اﻷدنى للدخل على اﻷسبوعين اﻷولين. |
In Ukraine there is no special minimum wage act. | UN | ولا يوجد في أوكرانيا قانون خاص باﻷجر اﻷدنى. |
For some, policy reforms and initiatives that accounted for improved linkages were enough to meet a critical commercial threshold. | UN | وبالنسبة للبعض، فإن اصلاحات ومبادرات السياسة العامة المسؤولة عن تحسين الصلات كافية للوفاء بالحد اﻷدنى التجاري الحرج. |
Thus, the minimum instruments allowing for the prosecution of the perpetrators exist. | UN | وعليه، فان الحد اﻷدنى من الصكوك التي تجيز محاكمة الجناة متوافر. |
And the minimum by which the share of a Member State assessed one point can go up is 100 per cent. | UN | ويمكن أن يرتفع الحد اﻷدنى الذي يحسب به نصيب الدولة العضو على أساس نقطة واحدة الى ١٠٠ في المائة. |
It notes that domestic work, which is a principal occupation among women, is excluded from minimum wage laws. | UN | وتلاحظ أن العاملين في المنازل، وهي مهنة سائدة بين النساء، مستثنون من قوانين الحد اﻷدنى لﻷجور. |
Under such schemes, it is important to note that the minimum period for entitlement is one year. | UN | وفي إطار هذه الخطط، من المهم ملاحظة أن الحد اﻷدنى لفترة الاستحقاق هو سنة واحدة. |
The floor rate must therefore be lowered or abolished. | UN | ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه. |
In paragraph 35 of its report, the Committee argued that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. | UN | وقد رأت اللجنة، في الفقرة ٣٥ من تقريرها أن هذا الشذوذ يمكن تداركه جزئيا عن طريق خفض الحد اﻷدنى. |