However, lack of guaranteed markets and low output prices -- and, therefore, minimum net margins -- is a challenge. | UN | إلا أن ثمة مشكلات تتمثل في انعدام الأسواق المضمونة، وانخفاض أسعار المنتج، وبالتالي تسجيل هوامش صافية دنيا. |
However, the short-term contracts did not have any provision for the holding of reserve stocks for MINURCAT or minimum stock levels. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
There are core obligations and minimum targets that should be addressed, including the focus on those living in conditions of food insecurity. | UN | وهناك التزامات أساسية وأهداف دنيا ينبغي التصدي لها ومن ضمنها التركيز على من يعيشون في ظروف ينعدم فيها الأمن الغذائي. |
The new guidelines are less prescriptive but set minimum standards for integration throughout a mission's lifetime. | UN | وقللت المبادئ التوجيهية الجديدة من التركيز على توجيه التعليمات، فحددت معايير دنيا للتكامل طوال فترة البعثة. |
However, the short-term contracts did not have any provision for the holding of reserve stocks for MINURCAT or minimum stock levels. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
Network architecture and security guidelines are currently being established by the Task Team to set minimum standards for agencies globally. | UN | وتقوم الفرقة حاليا بصياغة المبادئ التوجيهية لهندسة الشبكات وأمنها من أجل وضع معايير دنيا للوكالات على المستوى العالمي. |
The new guidelines are less prescriptive but set minimum standards for integration throughout a mission's lifetime. | UN | وقللت المبادئ التوجيهية الجديدة من التركيز على توجيه التعليمات، فحددت معايير دنيا للتكامل طوال فترة البعثة. |
The Order imposes a minimum quota of 20 per cent for women candidates in municipal and legislative elections. | UN | ويفرض هذا القانون حصة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية. |
Any minimum requirements flowing from a common international standard for the protection of this right may not be set too low. | UN | ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق. |
The development of minimum standards of humanity should meet the need for adequate protection of the individual in such situations. | UN | إن وضع معايير دنيا لﻹنسانية من شأنه أن يلبي الحاجة إلى حماية الفرد حماية وافية في هذه الحالات. |
Any minimum standards adopted should be flexible and progressive. | UN | وينبغي أن تكون أية معايير دنيا مرنة ومتدرجة. |
minimum standards of protection for women workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; | UN | معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية، |
This Act sets minimum standards of operation for industrial safety. | UN | ويحدد هذا القانون معايير دنيا للتشغيل ضماناً للسلامة الصناعية. |
He therefore wished to know whether there were any minimum qualifications for candidates who could be appointed to that body by the Prince. | UN | ولذلك فإنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي مؤهلات دنيا للمرشحين الذين يمكن للأمير أن يعينهم في هذه الهيئة. |
(iii) Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target. | UN | `3` تخضع، حيثما أمكن، أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | UN | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
A critical mass of 30 per cent should not, however, be used as a ceiling but rather as a minimum standard. | UN | إلا أنه لا يمكن اعتبار الكتلة الحرجة البالغة 30 في المائة حدا أعلى، بل يجب اعتبارها نسبة معيارية دنيا. |
From the data that is available, preparedness remains a low priority. | UN | واستنادا إلى البيانات المتاحة، لا يزال التأهب يمثل أولوية دنيا. |
Most of the women were in lower party echelons. | UN | وشغلت الغالبية من النساء مناصب دنيا في اﻷحزاب. |
In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. | UN | في دنيا معولمة يصبح وجود أوجه عدم تماثل كبيرة في المجال الاقتصادي عاملا للتوتر والصراع الدائمين. |
Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. | UN | والفساد في محكمة دنيا لا ينتهك هذا الالتزام إذا كان إصلاح ذلك متوافرا بسرعة في محكمة عليا. |
In the interim, it may be necessary to construct social protection floors for disadvantaged groups and individuals. | UN | وفي الفترة البينية، قد يلزم تحديد حدود دنيا للرعاية الاجتماعية توفر للفئات المحرومة والأفراد المحرومين. |
amount of plutonium is greater than a specified threshold mass. | UN | `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة. |
Ms. Dunya Maumoon Deputy Minister of Foreign Affairs | UN | السيدة دنيا ماومون وكيلة وزير الشؤون الخارجية |
It was also noted that some States had developed decentralized courts using the lowest administrative unit. | UN | كما لوحظ أن بعض الدول قد أنشأت محاكم لا مركزية، باستخدام وحدات إدارية دنيا. |
:: Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; | UN | :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛ |
According to one opinion, the Commission should merely elaborate some well grounded, basic standards and guarantees, leaving a certain latitude for national policies. | UN | ووفق أحد الآراء، ينبغي أن تقتصر اللجنة على صياغة قواعد وضمانات دنيا مُحكمة، تاركة هامش تحرك للسياسات الوطنية. |
None of us would dare say that such a scenario belongs in the realm of fantasy. | UN | ولا أحد منا يجرؤ على القول إن مثل هذا السيناريو ينتمي إلى دنيا الخيال. |
There was a minimal requirement for cash-in-transit and general insurance provisions. | UN | وكانت هناك احتياجات دنيا من النقدية المحولة، وأحكام التأمين العامة. |
In other areas, countries which acceded recently have been pressed into adopting de minimis commitments in domestic support and into binding their export subsidies at zero. | UN | وفي مجالات أخرى، ضغط على البلدان التي انضمت حديثاً للتقيد بالتزامات دنيا فيما يتصل بالدعم المحلي وبتثبيت اعانات التصدير لديها في مستوى صفري. |
Even among developed countries, there remains an underclass that has not been able to participate in the economic opportunities available to fellow citizens. | UN | وحتى فيما بيـــن البلـــدان المتقدمة النمو، لا تزال هناك شريحة دنيا لم تتمكن من المشاركة في الفرص الاقتصادية المتاحة لأبناء أوطانهــم. |