The report concludes with a set of policy responses for promoting employment and decent work in rural areas. | UN | ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. | UN | ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية. |
(iii) The Government of Iraq and civil society have technical capacity for monitoring and reporting on a range of human rights issues | UN | ' 3` اكتساب حكومة العراق والمجتمع المدني للقدرة التقنية على الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بمجموعة من قضايا حقوق الإنسان |
It also commends the Group of Eight (G-8) for the Digital Opportunity Task Force, described yesterday by Canada. | UN | وتشيد أيضا بمجموعة الثمانية على إنشاء فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي وصفتها كندا أمس. |
Courts may pronounce a series of other provisional measures. | UN | وللمحاكم أن تأمر بمجموعة من التدابير المؤقتة الأخرى. |
As a result, the country became bound by a set of obligations set forth in the treaty. | UN | ونتيجة ذلك أن البلد يصبح ملزماً بمجموعة من الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة ذات الصلة. |
In addition, William S. Hein and Company donated a set of the Yearbooks of the International Law Commission to the library of the African Union. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Assembly. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
There is similar evidence across a range of development indicators. | UN | وهناك أدلة مماثلة فيما يتعلق بمجموعة من مؤشرات التنمية. |
State and company-level mechanisms can be supplemented or enhanced by a range of collaborative initiatives. | UN | ويمكن تكملة أو تعزيز الآليات القائمة على مستوى كل من الدولة والشركات بمجموعة من المبادرات التعاونية. |
95. The Year attracted widespread interest and inspired a range of actions and partnerships in the area of sanitation. | UN | 95 - واجتذبت السنة الدولية اهتماما واسع النطاق، وألهمت بمجموعة من الإجراءات والشراكات في مجال المرافق الصحية. |
7th meeting, Mr. Luboyera, on behalf of the co-chairs, reported on the contact Group's consultations. | UN | وأبلغ السيد لوبييرا نيابة عن الرئيسين المتشاركين، خلال الجلسة السابعة عن المشاورات الخاصة بمجموعة الاتصال. |
On their way they met a civilian Hema Group who defeated them. | UN | وفي طريقهم التقوا بمجموعة من المدنيين من شعب الهيما وانهزموا أمامها. |
In 1999, the Chair was from Egypt and the Rapporteur from Trinidad and Tobago, from the Latin American and Caribbean Group. | UN | وفي عام 1999 كان الرئيس من مصر وكان المقرر من ترينيداد وتوباغو ، بمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
a series of efforts have been undertaken to develop a framework for a gender-sensitive health policy in the past years. | UN | وتم الاضطلاع في السنوات السابقة بمجموعة من الجهود الرامية إلى وضع إطار لسياسة صحية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
The Agency was obliged to maintain a series of austerity measures, originally introduced in 1993, which represented a direct reduction in services. | UN | واضطرت الوكالة إلى الاضطلاع بمجموعة من تدابير التقشف، التي سبق إدخالها في عام ١٩٩٨، وهي تمثل تخفيضا مباشرا في الخدمات. |
A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. | UN | وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015. |
∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. | UN | ● يجرى في عام ١٩٩٧ تجهيز جميع غرف الاجتماع في المقر بمجموعة موحدة من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
He also participated in the work of the global Protection cluster Working Group and the cluster Working Group on Early Recovery. | UN | كما شارك في عمل الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية والفريق العامل المعني بمجموعة الانتعاش المبكر. |
At least 89 were charged with a variety of offenses, including terrorism. | UN | واتُهم 89 شخصاً على الأقل بمجموعة متنوعة من الجرائم بينها الإرهاب. |
In respect of the modern gun collection, the claimant asserts that an unspecified number of guns were manufactured by Holland & Holland. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة الأسلحة الحديثة، يؤكد صاحب المطالبة أن عددا غير محدود من الأسلحة هو من صنع هولاند آند هولاند. |
The report concludes with a number of preliminary recommendations to address the current situation including consideration of the issue by the Human Rights Council. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الأولية لمعالجة الوضع الحالي بما في ذلك نظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة. |
The range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. | UN | وأضاف أن اللجنة تصطدم بمجموعة من التحديات الكبيرة لحرية التعبير تواجهها وسائل الإعلام. |
We have seen an overall increase in the percentage of our people with diabetes and with one or a combination of chronic conditions. | UN | فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها. |
Leave the store with a bunch of size fours. | Open Subtitles | أغادر المتجر بمجموعة من الملابس ذات المقاس الرابع |