"به من عمل" - Translation from Arabic to English

    • its work
        
    • work of
        
    • her work
        
    • their work
        
    • work done
        
    • work and
        
    • 's work
        
    • work it
        
    • his work
        
    • of the work conducted
        
    • work in
        
    • work by
        
    It was to be hoped that its work would lead to the elimination of all sources of distortion. UN وأعرب عن أمله في أن يُسفر ما تقوم به من عمل عن إزالة جميع مصادر الاختلال.
    Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    In accordance with the same resolution, UN-Women has the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. UN ووفقا للقرار نفسه، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور إضافي لقيادة وتنسيق المساءلة وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، في ما تقوم به من عمل بِشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    30.33 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. UN 30-33 تقع مسؤولية تقديم الدعم إلى برنامج الرقابة الداخلية فيما يقوم به من عمل على عاتق المكتب التنفيذي.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) commissioned an external evaluation of its work on sexual and gender-based violence. UN وكلفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهات خارجية بإجراء تقييم لما تضطلع به من عمل بشأن العنف الجنسي والجنساني.
    He thanked the current Bureau for its work. UN وتقدم بالشكر لأعضاء المكتب الحاليين للهيئة الفرعية على ما اضطلعوا به من عمل.
    She thanked the current Bureau for its work. UN وشكرت الرئيسة أعضاء المكتب الحالي لما اضطلعوا به من عمل.
    He thanked the current SBI Bureau for its work. UN وأعرب الرئيس عن شكره لأعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليين على ما اضطلعوا به من عمل.
    The secretariat regularly briefed the Commission on Investment on its work in this area. UN وقد دأبت الأمانة على إحاطة لجنة الاستثمار علماً بشكل منتظم بما تضطلع به من عمل في هذا المجال.
    She thanked the current Bureau for its work. UN وشكرت الرئيسة أعضاء المكتب الحالي لما اضطلعوا به من عمل.
    We also commend the Mission for its work in encouraging reconciliation and facilitating dialogue. UN كما نشيد بالبعثة لما تقوم به من عمل للتشجيع على المصالحة وتيسير الحوار.
    The secretariat will be responsible for the substantive content of publications, and its work on publications will be guided by its Publications Committee. UN وتتولى الأمانة المسؤولية عن المحتوى الموضوعي للمنشورات وتقوم لجنتها المعنية بالمنشورات بتقديم الإرشادات لها فيما تضطلع به من عمل بشأن المنشورات.
    The secretariat will be responsible for the substantive content of publications, and its work on publications will be guided by its Publications Committee. UN وتتولى الأمانة المسؤولية عن المحتوى الموضوعي للمنشورات وتقوم لجنتها المعنية بالمنشورات بتقديم الإرشادات لها فيما تضطلع به من عمل بشأن المنشورات.
    A closer link with IDLI would provide the United Nations with a further resource in its work in the fields of development and international law. UN كما أن تمتين الروابط مع المعهد سيوفر للأمم المتحدة موردا آخر فيما تقوم به من عمل في ميداني التنمية والقانون الدولي.
    The work of the HRA allowed the Government to complete most overdue reports to the treaty bodies. UN وما قام المستشار به من عمل أتاح للحكومة إنجاز معظم التقارير التي تأخر تقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    27. The work of the groups and task forces is supported by a central secretariat of the Panel and by technical support units. UN 27 - تتلقى هذه الأفرقة وفرق العمل الدعم من أمانة مركزية للفريق ومن وحدات الدعم التقني، فيما تقوم به من عمل.
    She thanked the current Vice-Chair for her work. UN وأعربت عن شكرها لنائبة الرئيس الحالية لما اضطلعت به من عمل.
    The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    Its meetings have been attended by an ever-increasing number of States, a clear sign that the work done has been substantial and relevant. UN وقد حضر اجتماعاته عدد متزايد جدا من الدول، وهي علامة واضحة على أن ما قام به من عمل كان ضخما وهاما.
    We would like to take the time to recognize and thank Ms. Koehler for her hard work and dedication to that end. UN ونود أن نغتنم الفرصة للإشادة بالآنسة كولر وتوجيه الشكر لها لما قامت به من عمل مضنٍ ولتفانيها تحقيقا لتلك الغاية.
    The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. UN وأوعزت الرئاسة إلى الوكالات الأمنية في جميع الولايات الحددوية بتقديم الدعم الكامل إلى اللجنة فيما تقوم به من عمل.
    We commend Cameroon for the outstanding work it has carried out as the Committee's retiring Chair. UN ونشيد بالكاميرون لما قامت به من عمل متميز بصفتها الرئيس السابق للجنة.
    We would also like to thank the President of the sixty-fifth session for his work in presiding over the Assembly last year. UN نود أيضاً أن نشكر رئيس الدورة الخامسة والستين على ما قام به من عمل أثناء ترؤسه للجمعية في العام الماضي.
    The consolidation of the Commission's sizeable holdings and analysis in this case amounts to a broad review of the work conducted to date in the numerous different areas of the investigation, including the large amounts of forensic and communication analysis used to support the investigations. UN ويمثل تجميع ما في حوزة اللجنة من بيانات ضخمة وتحليلها في هذه القضية استعراضا عاما لما اضطلعت به من عمل حتى تاريخه في مختلف مجالات التحقيق المتعددة، بما في ذلك الكم الوفير من تحليلات الشواهد الجنائية والاتصالات التي استُخدمت لدعم التحقيق.
    Mr. Giraudi and his colleagues were thanked for their work by the Committee. UN وتوجهت اللجنة بالشكر إلى السيد غيرودي وزميليه على ما قاموا به من عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more