"بين المجموعات" - Translation from Arabic to English

    • between groups
        
    • across groups
        
    • cluster
        
    • among groups
        
    • among the groups
        
    • inter-cluster
        
    • between the groups
        
    • inter-group
        
    • cross-group
        
    • between clusters
        
    • of clusters
        
    • of the groups
        
    • among clusters
        
    Perceptions and definitions of abuse of older persons and violence vary between groups across and within societies. UN وتختلف التعاريف ودرجات الإدراك لسوء معاملة كبار السن والعنف بين المجموعات السكانية في المجتمعات وداخلها.
    In Kenya, there is also a remarkable difference between groups in terms of access to safe drinking water. UN وفي كينيا، هناك أيضا اختلاف ملحوظ بين المجموعات من حيث وصولها إلى مياه الشرب المأمونة.
    Summary information on redeployments across groups UN معلومات موجزة عن إعادة توزيع الاعتمادات بين المجموعات
    United Nations coherence and cluster coordination UN الاتساق على نطاق الأمم المتحدة والتناسق بين المجموعات
    Promoting the introduction of female condom as an alternative protection especially among groups of high vulnerability. UN :: ترويج استخدام الرفالات الأنثوية كوقاية بديلة خاصة بين المجموعات المتسمة بالمخاطر المرتفعة.
    Consensus among the groups is consensus among their members, who are all members of the same Conference on Disarmament. UN فأي توافق في الرأي بين المجموعات هو توافق بين أعضائها، وهم جميعاً أعضاء مؤتمر نزع السلاح ذاته.
    Horizontal distribution is one of the major causes of conflict between groups. UN والتوزيع الأفقي هو أحد الأسباب الرئيسية للنزاع بين المجموعات.
    For transport under exclusive use, the intervening space between groups may be occupied by other compatible cargo. UN يجوز أن تشغل حمولات أخرى ملائمة الحيز الفاصل بين المجموعات.
    There was a lack of independent institutions in a position to mediate between groups. UN وهناك نقص في المؤسسات المستقلة المؤهلة للقيام بوساطة بين المجموعات.
    The comparison between groups is limited to the frequency in the country profiles. UN وقُصرت المقارنة بين المجموعات على التواتر في سياق السمات الاستقرائية القطرية.
    But I think that there should also be a dialogue between groups in order that some of the issues might be resolved. UN ولكني أرى أن أنه ينبغي أن يوجد أيضا حوار بين المجموعات حتى يتسنى تسوية بعض المسائل.
    It was noted that some countries did not collect disaggregated data on ethnic groups on the ground of avoiding discrimination and believed that differentiating between groups might lead to conflict. UN ولوحظ أن بعض البلدان لا تقوم بجمع بيانات مصنفة عن المجموعات العرقية بدعوى تفادي التمييز، وترى تلك البلدان أن التفرقة بين المجموعات يمكن أن تؤدي إلى صراع.
    These measurements of vertical inequalities are important but they do not give an adequate picture of the dynamics of poverty across groups. UN ومقاييس التفاوتات الرأسية هامة ولكنها لا تعطي صورة كافية عن دينامية الفقر بين المجموعات.
    In addition, as previously indicated to the Board, the Administration would like to note that redeployments across groups and classes are an essential feature of allotment management to provide missions with the required flexibility to deliver on their mandates. UN وتود الإدارة كذلك أن تشير إلى أن عمليات نقل الأموال بين المجموعات والفئات، كما سبق أن ذكرت للمجلس، تعتبر من السمات الضرورية لإدارة المخصصات بطريقة تمنح البعثات المرونة اللازمة لإنجاز ولاياتها.
    Summary information on redeployments across groups UN بـاء - معلومات موجزة عن عمليات إعادة توزيع الموارد بين المجموعات
    Moreover, the United Nations system should play a vital role in supporting the formulation of national policy measures designed to intensify cluster cooperation and strengthen capital markets. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حيوي في دعم صياغة تدابير السياسة الوطنية التي ترمي لتكثيف التعاون بين المجموعات وتعزيز أسواق رأس المال.
    Alliances operated across several fronts, with increasing collaboration among groups. UN ونشأت تحالفات تعمل عبر عدَّة جبهات مع تزايد التعاون فيما بين المجموعات.
    In order to ensure effectiveness in the negotiations, it will be important to develop and utilize common positions among the groups. UN ومن أجل كفالة فعالية في المفاوضات، سيكون من المهم تطوير واستخدام مواقف مشتركة فيما بين المجموعات.
    A meeting of the inter-cluster coordination group was held. UN وقد عقد اجتماع واحد للفريق المعني بالتنسيق بين المجموعات.
    Providing links between the groups concerned and the ministry UN توفير الصلات بين المجموعات المعنية والوزارة.
    The floor is open for representatives to speak on the outcome of the inter-group informal consultations that have been held during the past 45 minutes or so. UN أود أن أفتح الباب أمام الممثلين للكلام عن نتائج المشاورات غير الرسمية بين المجموعات التي عقدت خلال الدقائق الـ 45 الماضية أو نحو ذلك.
    The cross-group effort initiated by the five Ambassadors has introduced a new momentum. UN كما أن المجهودات المتبادلة بين المجموعات التي بدأتها مجموعة السفراء الخمسة قد أضافت زخما جديدا.
    However, weaknesses were found in specific areas, including coordination between clusters. UN ومع ذلك، خلص التقييم إلى وجود مواطن ضعف في مجالات معينة، منها التنسيق بين المجموعات.
    The coordination of clusters has become stronger with an increasing number of jointly-implemented programmes leading to tangible results. UN وأصبح التنسيق بين المجموعات أكثر قوة مع تزايد عدد البرامج المشتركة التنفيذ، مما يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The five ambassadors have created a new approach which makes it possible to go beyond the artificial and outmoded splits of the groups in the Conference. UN لقد وضع السفراء الخمسة منهجا جديدا يتيح تجاوز الانقسامات المصطنعة والتي عفا عليها الزمن بين المجموعات داخل المؤتمر.
    However, the Group noted the need for increased interaction and collaboration among clusters. UN ومع ذلك، فقد أشار الفريق إلى ضرورة زيادة التفاعل والتعاون فيما بين المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more