However, the number of such orders issued varies significantly between regions. | UN | بيد أن عدد الأوامر الصادرة يتفاوت بشكل ملحوظ بين المناطق. |
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. | UN | ومع ذلك، تخفي الإحصاءات المجمعة تفاوتات هامة بين المناطق ومجموعات البلدان. |
(iii) Make recommendations for promoting cooperative and comparative research between regions with different cultural and socio-economic circumstances. | UN | `٣` تقديم توصيات لتعزيز البحث التعاوني والمقارن بين المناطق ذات الظروف الثقافية والاجتماعية الاقتصادية المتباينة؛ |
While the global target would then be reached, the variation among regions remains large however, being between 20.5 and 42.2 per cent. | UN | ومع أن ذلك يعني تحقق الهدف العالمي، فإن الاختلاف بين المناطق يظل كبيراً، إذ يتراوح بين 20.5 و42.2 في المائة. |
Among other things, it promotes the exchange of management experience across regions, as well as the development of strong management institutions in LDCs. | UN | ومن ضمن ما تقوم به تشجيع تبادل الخبرات اﻹدارية بين المناطق فضلاً عن إنشاء مؤسسات قوية لﻹدارة في أقل البلدان نمواً. |
Cuba therefore recommended that a quota system should be put in place to ensure a balance in representation between the regions and also between the sexes. | UN | ولذلك توصي كوبا بتطبيق نظام للحصص لضمان التوازن في التمثيل بين المناطق وبين الجنسين أيضا. |
(iii) Make recommendations for promoting co-operative and comparative research between regions with different cultural and socio-economic circumstances | UN | `٣` تقديم توصيات لتعزيز البحث التعاوني والمقارن بين المناطق ذات الظروف الثقافية والاجتماعية الاقتصادية المتباينة؛ |
The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. | UN | غير أن الصورة العالمية تخفي اختلافات رئيسية بين المناطق وضمن البلدان. |
We are committed to fostering greater dialogue between regions and relevant international organisations in the search for solutions. | UN | ونلتزم بتشجيع إجراء حوار على نطاق أوسع بين المناطق والمنظمات الدولية المختصة سعيا إلى إيجاد حلول. |
Gaps should be addressed through a well-structured research agenda, a common indicator system and greater sharing of experiences between regions. | UN | وينبغي سد الثغرات من خلال برنامج أبحاث منظَّم ونظام مؤشرات موحد وتبادل أكبر للتجارب في ما بين المناطق. |
Considerable differentiation has arisen in the levels of remuneration for work between regions, between sectors and between individual categories of employees. | UN | وقد نشأ تمايز ذو شأن في مستويات الأجور لقاء العمل بين المناطق وبين القطاعات وكذلك بين فرادى فئات العاملين. |
It is the only legitimate organization in the world capable of narrowing differences and restoring a balance between regions. | UN | وهي المنظمة الشرعية الوحيدة في العالم القادرة على تضييق الفوارق بين المناطق واستعادة التوازن فيما بينها. |
Similar disparity between regions is also evident on other key indicators. | UN | وهناك تباين مماثل بين المناطق يتضح أيضا في المؤشرات الرئيسية الأخرى. |
The imbalance in the development of healthcare services between urban and rural areas and among regions persists. | UN | ولا يزال الاختلال قائماً في مستوى خدمات الرعاية الصحية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق. |
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. | UN | وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة. |
They reveal the existing polarities among regions and countries with regard to the enjoyment of such rights. | UN | وقد بيّنت تلك التقارير التناقضات القائمة فيما بين المناطق والبلدان فيما يتعلق بالتمتع بتلك الحقوق. |
Development disparities across regions remain great, despite solid economic growth. | UN | ولا تزال أوجه التفاوت الإنمائي بين المناطق كبيرة على الرغم من النمو الاقتصادي القوي. |
Concessionality varies greatly among multilateral development banks and across regions | UN | تتفاوت التساهلية تفاوتا كبيرا فيما بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف، وفيما بين المناطق |
But other sectors are lagging behind, and development is also uneven between the regions. | UN | ولكن قطاعات أخرى ما زالت متخلفة، والتنمية هي الأخرى غير متكافئة بين المناطق. |
Two interregional expert group meetings will be convened to share experiences, review the achievements and validate the outcomes; | UN | وعقد اجتماعين لأفرقة الخبراء بين المناطق الإقليمية لتبادل الخبرات واستعراض الإنجازات والتحقق من صحة النتائج؛ |
Differences between areas with regard to security and available protection mechanisms, including disaster risks | UN | الاختلافات بين المناطق فيما يخص الأمن وآليات الحماية المتوافرة، بما في ذلك مخاطر الكوارث؛ |
We feel those are reasonable demands, based on the principle of democratic representation allotted proportionally among the regions. | UN | ونحن نرى أن تلك مطالب معقولة، على أساس مبدأ التمثيل الديمقراطي المخصص تناسبيا فيما بين المناطق. |
Austria is committed to continue these initiatives in the framework of joint, cross-regional cooperation. | UN | وتلتزم النمسا بمواصلة هذه المبادرات في إطار التعاون بين المناطق. |
Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. | UN | ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى. |
Of course, some think what we have is unfair. The time difference between zones. | Open Subtitles | بالتأكيد ثمّة البعض يظنّون أنّ ثمّة ظلمٌ فيما نملكه، حيث الاختلاف بين المناطق الزمنيّة. |
Inequalities in human development worsened at the regional level and between the rural and urban areas during this period. | UN | وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة. |
There was consensus that inter-regional cooperation is essential to strengthen human rights protection and the institutions themselves. | UN | وثمة توافق آراء بشأن حتمية التعاون فيما بين المناطق لتعزيز حماية حقوق الإنسان والمؤسسات نفسها. |
There was a relationship between the areas of most intense conflict and people who had sought help, but there was no straightforward relationship between experiences and effects. | UN | وكانت هناك علاقة بين المناطق التي شهدت أعنف مراحل النزاع والسكان الذين التمسوا المساعدة، ولكن لم تكن هناك علاقة مباشرة بين التجارب والآثار. |
Analysis of the first results showed that progress in compliance varied by region. | UN | وأظهر تحليل النتائج الأولى أن التقدم المحرز في الامتثال متفاوت بين المناطق. |