"بين قوات" - Translation from Arabic to English

    • between the forces
        
    • between forces
        
    • between troops
        
    • forces and
        
    • among the forces of
        
    • between security forces
        
    The United Nations learned of disagreements that arose between Uganda and Rwanda, which resulted in fighting in Kisangani between the forces of the two countries. UN وعلمت الأمم المتحدة بنشوب خلافات بين أوغندا ورواندا أسفرت عن نشوب قتال في كيسانغاني بين قوات البلدين.
    Armed clashes had broken out at times between the forces of the KNU and the DKBO. UN واندلعت اشتباكات مسلحة بعض الوقت بين قوات اتحاد كايين الوطني ومنظمة كايين البوذية الديمقراطية.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    It has also followed with interest the political conflict within the territory between forces of the Palestinian Authority (PA) and militant groups. UN وتابع المجتمع الدولي أيضا باهتمام الصراع السياسي داخل الأرض المحتلة بين قوات السلطة الفلسطينية ومجموعات الناشطين.
    Members of the Council expressed serious concern at the eruption of fighting in Kisangani, Democratic Republic of the Congo, reportedly between troops from Rwanda and Uganda and the Congolese rebel factions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ما ورد من تقارير عن نشوب قتال في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين قوات من رواندا وأوغندا وفصائل المتمردين الكونغوليين.
    In addition, tensions between the forces of President Rabbani and the Taliban continued in Sarobi. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن التوترات بين قوات الرئيس رباني وحركة طالبان قد استمرت في ساروبي.
    Concern was expressed over the continuing violent armed confrontation between the forces of the Government of the Islamic State of Afghanistan and anti-government units. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    There was no balance between the forces of Israel and the forces of the Arabs, because in wars, you don't only depend on the number of soldiers, or the number of tanks, you have also to have political force, Open Subtitles لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب
    17. This was the starting-point for a new series of confrontations between the forces of Hekmatyar and Rabbani throughout Afghanistan. UN ١٧ - وقد شكل ذلك نقطة البداية لسلسلة جديدة من المواجهات بين قوات حكمتيار ورباني في جميع أنحاء أفغانستان.
    On 3 January 1994, the Pakistani daily The Frontier Post reported about the fighting in the Shebergan and Faryab regions of the north of Afghanistan between the forces of General Dostom and those allied with President Rabbani. UN ففي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نشرت صحيفة " فرنتير بوست " الباكستانية اليومية نبأ عن القتال الدائر في منطقتي شبرغان وفارياب في شمال أفغانستان بين قوات الجنرال دوستم والقوات المتحالفة مع الرئيس رباني.
    The fighting between the forces of the transitional Government and the Mouvement national pour la libération de l'Azawad in and around Anefis is deeply troubling and must cease immediately. UN وأعمال القتال الدائر بين قوات الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد في منطقة النفيس وحولها إنما هي مصدر قلق بالغ ويجب أن تتوقف فورا.
    The subsequent deployment of Malian defence and security forces troops to N'tillit and Tessit fuelled allegations of collusion between the forces and GATIA. UN وأدى نشر قوات الدفاع والأمن المالية في نتيليت وتيسيت في وقت لاحق إلى تأجيج ادعاءات وجود تواطؤ بين قوات الدفاع والأمن المالية وغاتيا.
    The Crisis Group states: " There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. UN ويرى الفريق المعني بالوقاية من الأزمات أن التكامل بين قوات أرمينيا المسلحة وقوات ناغورني كاراباخ يبلغ درجة عالية .
    Already in August 1999, fighting between the forces of the aggressor States resulted in the deaths of over 300 Congolese citizens. UN وجرت بالفعل خلال شهر آب/أغسطس 1999 معارك بين قوات الدولتين المعتديتين وأسفرت عن 300 قتيل من السكان الكونغوليين.
    MINUCI has no soldiers, no weapons and its military component acts as liaison between the forces Licorne, the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire (MICECI) and the Forces Nouvelles. UN وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة.
    In June 1997, a virtual civil war had broken out between the forces of President Lissouba and those of former President Sassou-Nguesso. UN ففي حزيران/يونيه ١٩٩٧ اندلعت ما تكاد تكون حربا أهلية بين قوات الرئيس ليسوبا وقوات الرئيس السابق ساسو - نغويسو.
    The battles waged between forces other than those allied with Mr. Burhanuddin Rabbani and Mr. Gulbuddin Hekmatyar seem to have the characteristics of a war by proxy. UN ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة.
    Within days, SPLA split between forces loyal to the Government and forces loyal to former Vice-President Machar. UN وفي غضون أيام، انقسم الجيش الشعبي لتحرير السودان بين قوات موالية للحكومة وقوات موالية لمشار، النائب السابق للرئيس.
    Stressing that the Arusha peace agreement remained central to the peace process in Rwanda, the Council strongly condemned the attacks against UNAMIR and other United Nations personnel and demanded an immediate cessation of hostilities between forces of the Government of Rwanda and RPF. UN وبعد أن أكد المجلس أن اتفاق أروشا للسلام لايزال يشكل اﻷساس لعملية السلام في رواندا، أدان بقوة الهجمات على أفراد البعثة وغيرهم من أفراد اﻷمم المتحدة وطالب بوقف اﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا وقوات الجبهة الوطنية الرواندية.
    This town may, in the next few hours, become the theatre of another confrontation between troops from the Rwandan and Ugandan armies in Congolese territory. UN وهذه المدينة معرضة لأن تصبح في الساعات المقبلة مسرحا لمواجهة جديدة بين قوات الجيشين الرواندي والأوغندي على الأراضي الكونغولية.
    The next day, the San Sebastián justice of the peace identified the murdered peasants and COPREFA reported that 10 subversives had died in a clash between troops of the Jiboa Battalion and guerrillas. UN في اليوم التالي، تعرف قاضي الصلح في سان سباستيان على هوية الفلاحين القتلى، وأفاد مكتب العلاقات العامة بوزارة الدفاع أن ١٠ مخربين قد لقوا حتفهم في اشتباك وقع بين قوات من كتيبة خيبوا ورجال حرب العصابات.
    There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. UN فقد وقع عدد من المواجهات بين قوات الأمن ومحتجين مناهضين للحكومة في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح.
    The Office of my Special Representative continued to work with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) with regard to the mainstreaming of child protection standards among the forces of its member States. UN وقد واصل مكتب ممثلتي الخاصة العمل مع منظمة حلف شمال الأطلسي فيما يتعلق بتعميم مراعاة معايير حماية الطفل بين قوات الدول الأعضاء فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more