Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. | UN | وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام. |
It seeks to reaffirm the commitment of all States to addressing the development needs on the African continent. | UN | وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية. |
He reaffirmed the commitment of the Kingdom to its autonomy proposal as presented in the negotiations being held under the auspices of the United Nations. | UN | وجدد تأكيد التزام المملكة بمقترح الحكم الذاتي على النحو الذي طُرح في المفاوضات الجارية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
He reaffirmed the commitment of the transitional institutions to hold the elections in accordance with the dates announced by IEC. | UN | وأعاد تأكيد التزام المؤسسات الانتقالية بإجراء الانتخابات وفقا للتواريخ التي أعلنت عنها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Reaffirming particularly the obligation of all States to refrain from the threat or use of force in their international relations, | UN | وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية، |
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear-weapon-free world, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
He reiterated the commitment of the AU to helping the peace process in Somalia. | UN | وقد أعاد تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمساعدة عملية السلام في الصومال. |
To reaffirm the commitment of nuclear-weapon States to their undertakings on nuclear disarmament, including the 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
To reaffirm the commitment of nuclear-weapon States to their undertakings on nuclear disarmament, including the 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
I would like to reaffirm the commitment of my Government to the rule of law and the promotion and protection of human rights. | UN | وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
India is presenting such a draft resolution again to reaffirm the commitment of the international community to take measures to combat this danger. | UN | والهند تقدم مشروع القرار ذلك مرة أخرى لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لمكافحة هذا الخطر. |
The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality. | UN | كما أعادت خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تأكيد التزام الحكومات بالمساواة ببين الجنسين. |
All reaffirmed the commitment of the membership to an effective Conference on Disarmament. | UN | وقد أعادت كلها تأكيد التزام الأعضاء بأن يكون مؤتمر نزع السلاح مؤتمرا فعالا. |
That document reaffirmed the commitment of non-governmental organizations to the Palestinian people, to their courageous intifadah and to their just struggle for self-determination and the establishment of their own independent and sovereign State. | UN | وأعادت تلك الوثيقة تأكيد التزام المنظمات غير الحكومية تجاه الشعب الفلسطيني وتجاه انتفاضته الشجاعة وكفاحه العادل لتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة. |
Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. | UN | لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد. |
Reaffirming the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
2. Reiterates the obligation of all States and the international community: | UN | 2- تعيد تأكيد التزام جميع الدول والمجتمع الدولي بما يلي: |
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي. |
He reiterated the commitment of the Turkish Cypriot side to a comprehensive settlement under the auspices of the United Nations. | UN | وأعاد تأكيد التزام الجانب القبرصي التركي بإيجاد تسوية شاملة تحت إشراف الأمم المتحدة. |
In 2013, at its general assembly, members voted to reaffirm its commitment to the Declaration of the Rights of the Child. | UN | وفي عام 2013، في جمعيته العامة، صوت الأعضاء على إعادة تأكيد التزام الاتحاد بإعلان حقوق الطفل. |
It seemed paradoxical to welcome the reaffirmation of the commitment by the nuclear-weapon States to security assurances. | UN | وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض. |