I want to let every single MP in the world know how beautiful and exciting their mission is, no matter how challenging it may look at times. | UN | وأود أن يدرك كل عضو برلماني في العالم، كم هي جميلة ومثيرة مهمته، بصرف النظر عما تبدو عليه من صعوبة وتحد في بعض الأحيان. |
As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. | UN | وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا. |
After a year, the situation no longer looks as bleak today. | UN | وبعد عام، فإن الحالة لا تبدو قاتمة بنفس الدرجة اليوم. |
It is particularly important to do so where the circumstances seem difficult. | UN | ومن المهم بصورة خاصة أن نقوم بذلك حيثما تبدو الظروف صعبة. |
sounds weirdly convenient to me, if you know what I mean. | Open Subtitles | تبدو مقنعة بشكل غريب بالنسبة لي، إن كنت تفهم قصدي. |
Paradoxically, the business of war seems to be one of the most profitable businesses in times of crisis. | UN | ومن المفارقة، أن تجارة الحرب تبدو واحدة من أكثر الأعمال التجارية إدراراً للربح في أوقات الأزمة. |
Your float's gonna look like a lousy joke next to ours. | Open Subtitles | الخاص بك ستعمل تعويم تبدو وكأنها نكتة رديء بجانب بلدنا. |
You look like a little girl when you're scared. | Open Subtitles | كنت تبدو وكأنها طفلة صغيرة عندما كنت خائفا. |
But this girl tonight, what does she look like? | Open Subtitles | لكن هذه الفتاة الليلة، ماذا أنها تبدو وكأنها؟ |
She might look like the undead, but she can definitely cook. | Open Subtitles | هى ربما تبدو كغير المؤتى لكن بالقطع هى طاهية جيدة |
Yes, but their captain is very weak, and he doesn't look too bright, so it won't take long. | Open Subtitles | نعم، ولكن قائد الفريق ضعيف جدا، وانه لا تبدو مشرقة جدا، لذلك لن يستغرق وقتا طويلا. |
I'm sorry, but you look so familiar to me. | Open Subtitles | أنا آسفه، ولكنك تبدو مألوفا جدا بالنسبة لي. |
The will for change derives from respect for human values, no matter how hard the path looks. | UN | إن إرادة التغيير تُستمد من احترام القيم الإنسانية، بغض النظر عما تبدو عليه مشقة الطريق. |
Yeah, pretty sure it looks that way to everybody. | Open Subtitles | نعم، متأكد من أنها تبدو بهذه الطريقة للجميع. |
This map looks familiar. How did the volunteer have it? | Open Subtitles | هذه الخريطة تبدو مألوفة جداً كيف حصل عليها المتطوعون؟ |
So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. | UN | إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها. |
This is not as straightforward as it may seem. | UN | وهذه المسألة ليست بالبساطة التي قد تبدو بها. |
But even if that sounds nice, it's not so good. | Open Subtitles | ولكن رغم انها عبارة تبدو لطيفة لكنها ليس جيده |
The time is only five years away from the target date, and it seems to be unreachable. | UN | ولم يتبق سوى 5 أعوام على الموعد المحدد، ومع ذلك تبدو الأهداف غير قابلة للتحقيق. |
looking forward, the possibility of Mr. Abdi's removal would appear to be currently as remote as it was ever before. | UN | ومن ناحية احتمالات المستقبل، فإن إمكانية ترحيل السيد عبدي من شأنها أن تبدو حالياً مستبعدة أكثر من أي وقت مضى. |
- Yes, sir. - Now, why don't you sound surprised? | Open Subtitles | ـ أجل، سيّدي ـ الآن، لمَ لا تبدو متفاجئاً؟ |
However, the steps taken by the Administration seemed adequate. | UN | إلا أن الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة تبدو كافية. |
Positions, however, appear to be entrenched and mutually exclusive. | UN | بيد أن المواقف تبدو متخندقة ويُُقصي بعضها بعضاً. |
You looked so good and your answers were so funny. | Open Subtitles | أنت تبدو جيدة جدا و كانت إجاباتك مضحكة جدا. |
Nevertheless, the process of implementation of these agreements appears complex and difficult, the situation remains unstable and displacements continue following localized clashes. | UN | بيد أن عملية تنفيذ هذه الاتفاقات تبدو معقدة وصعبة، ويظل الوضع غير مستقر، كما يتواصل نزوح السكان نتيجة مواجهات محصورة. |
Delegates identified a number of typographical errors and noted some instances where the response options appeared to be out of sequence. | UN | وأشار المندوبون إلى عدد من الأخطاء الطباعية، ولاحظوا بعض الحالات التي تبدو فيها خيارات الردود على الأسئلة غير متسقة. |
The obstacles to reviving the disarmament process are many and seemingly insuperable. | UN | ويعوق إحياء عملية نزع السلاح العديد من العراقيل التي تبدو مستعصية. |
However, the Advisory Committee was apparently not intending to do so. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تبدو غير عازمة على القيام بذلك. |
It might seem at first that all treaties were normative. | UN | ذلك أن جميع المعاهدات تبدو للوهلة اﻷولى معاهدات شارعة. |