"تتخذه" - Translation from Arabic to English

    • taken by
        
    • take
        
    • by the
        
    • their
        
    • its
        
    • adopted by
        
    • made by
        
    • taking
        
    • 's
        
    • takes
        
    • action by
        
    • undertaken by
        
    • adopt
        
    • you make
        
    • decision
        
    Clearly, the final outcome for 2009 will depend in large measure on what action is taken by those particular Member States. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2009 ستتوقف لدرجة كبيرة على ما تتخذه هذه الدول الأعضاء بالذات من إجراءات.
    decision to be taken by the Adaptation Committee on the second topic in consultation with relevant stakeholders UN القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف بشأن الموضوع الثاني بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين
    VIII. ACTION TO BE taken by THE GENERAL ASSEMBLY AT its UN اﻹجراء المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين
    However, he wondered what action the State party would have to take in order to satisfy the Committee. UN واستطرد قائلاً إنه يتساءل عن الإجراء الذي سيكون على الدولة الطرف أن تتخذه لتلبية مطالب اللجنة.
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    These instruments have been shared with all UNICEF offices and guide their action in the context of the United Nations reform process. UN وقد تقاسمت جميع مكاتب اليونيسيف هذه الصكوك، وهي تسترشد بها فيما تتخذه من إجراءات في سياق عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    VI. ACTION TO BE taken by THE GENERAL ASSEMBLY AT its FORTY-NINTH UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    IV. ACTION TO BE taken by THE GENERAL ASSEMBLY AT its UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    V. ACTION TO BE taken by THE GENERAL ASSEMBLY AT its UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-first session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-first session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-first session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-first session UN اﻹجراء الذي يتعيين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Letters of invitation would note this requirement and provide guidance on the form the credentials should take. UN وستشير خطابات توجيه الدعوة إلى هذا الشرط وتوفر توجيهات بشأن الشكل الذي تتخذه وثائق التفويض.
    Letters of invitation would note this requirement and provide guidance on the form the credentials should take. UN وستشير خطابات توجيه الدعوة إلى هذا الشرط وتوفر توجيهات بشأن الشكل الذي تتخذه وثائق التفويض.
    He explained the form that such alternative safeguards might take. UN وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة.
    We also call upon the European non-governmental and social organizations to step up their actions in that area. UN ونهيب أيضا بالمنظمات غير الحكومية والاجتماعية الأوروبية أن توقف ما تتخذه من إجراءات في هذا المجال.
    The decision to retain or abolish capital punishment must be made by States, in line with the opinions of its people. UN وأضاف أن القرار المتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها يجب أن تتخذه الدول بما يتفق مع آراء شعوبها.
    Any resolution adopted by the Committee should contain specific guidelines for the item's future consideration by the Main Committees. UN وقال إنه ينبغي ﻷي قرار تتخذه اللجنة أن يتضمن مبادئ توجيهية معينة بشأن نظر اللجان الرئيسية في البند مستقبلا.
    Tax incentives, however, are not prime movers in respect of decisions on production location made by multinational companies. UN إلا أن الحوافز الضريبية ليست المحرك الرئيسي لما تتخذه الشركات الدولية من قرارات بشأن مواقع الإنتاج.
    My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking. UN ويشعر وفدي بالأسف حيال الاتجاه الذي تتخذه المفاوضات الحكومية الدولية.
    Ethiopia was not alone in rejecting the Commission's approach. UN ولم تكن إثيوبيا وحدها التي رفضت النهج الذي تتخذه اللجنة.
    Ratification takes the form of a decree issued by the National Assembly comprising two parliamentary chambers, or by the Executive in the absence of Parliament. UN ويتم التصديق بمرسوم تتخذه الجمعية الوطنية مجتمعة بمجلسيها أو السلطة التنفيذية في حال غياب البرلمان.
    The fact is that Member States must bear the cost of any action by the General Assembly. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الدول الأعضاء يجب أن تتحمل تكلفة أي إجراء تتخذه الجمعية العامة.
    Where applicable, the report should also record concrete examples of protection and compliance measures undertaken by parties to conflict. UN وينبغي للتقرير أن يسجّل أيضا، عند الاقتضاء، أمثلة ملموسة عما تتخذه أطراف النزاع من تدابير حماية وامتثال.
    * The provisional agenda will take into account the resolutions and decisions the General Assembly may still adopt at its fifty-sixth session. UN * سيراعى في جدول الأعمال المؤقت ما قد تتخذه الجمعية العامة من قرارات ومقررات أخرى قبل نهاية دورتها السادسة والخمسين.
    I have had it up to here with you blaming me for every choice that you make. Open Subtitles لقد إكتفيتُ من إلقاء اللومِ عليّ .بكل قرار تتخذه أنت
    In all such cases, excepting emergency situations, treatment is provided by decision of a mental health review board. UN وفي هذه الحالات، وفيما عدا حالات الطوارئ، ينفذ العلاج بموجب قرار تتخذه لجنة من الأطباء النفسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more