If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. | UN | وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة. |
In Kidal city, MINUSMA is supporting the delivery of electricity for between four and five hours per day. | UN | أما في مدينة كيدال، تتولى البعثة دعم إيصال الكهرباء لمدة تتراوح بين أربع وخمس ساعات يومياً. |
This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant Government agencies. | UN | ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية. |
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. | UN | وليس من المناسب بأي حال من اﻷحوال أن تتولى وحدة المساعدة الانتخابية مهام تخص دولا أعضاء. |
National Committees are required by their statutes to have governing boards that have control over the resources that they raise. | UN | وتلتزم اللجان الوطنية بمقتضى أنظمتها الأساسية بتشكيل مجالس إدارة تتولى الرقابة على ما تجمعه تلك اللجان من موارد. |
It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. | UN | وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية التي يتعين أن تكون نابعة من الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
It is in charge of training and retraining of judicial professionals. | UN | وهي تتولى تدريب المهنيين العاملين في مجال القضاء وإعادة تدريبهم. |
Article 429 establishes that the Court is the highest authority for oversight, constitutional interpretation and the administration of justice in this area. | UN | وتنص المادة 429 على أن المحكمة هي أعلى سلطة تتولى الإشراف على تفسير المسائل الدستورية وإقامة العدل في هذا المجال. |
If a representative is unable to serve for the full term, the vacancy shall be filled by the Government of that representative. | UN | وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترة ولايته، تتولى حكومة البلد الذي ينتمي إليه ذلك الممثل ملء المقعد الشاغر. |
This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations. | UN | وينبغي أن تتولى اللجان اﻹقليمية ذات الصلة هذه المبادرة بالاشتراك مع منظمات اﻷمم المتحدة المختصة. |
National and local governments should assume responsibility for implementation. | UN | ينبغي للحكومات الوطنية والمحلية أن تتولى مسؤولية التنفيذ. |
South Africa is honoured to assume the Conference presidency in 2007. | UN | ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007. |
They need to take charge of their lives and fight for their independence in all areas of life. | UN | ويلزم أن تتولى أمور حياتها بنفسها وأن تناضل من أجل نيلها الاستقلال في جميع مجالات الحياة. |
After a comprehensive 18 month integration programme the Danish municipalities take on the responsibility for further integration activities. | UN | ويعد برنامج شامل للاندماج مدته ٨١ شهرا، تتولى البلديات الدانمركية المسؤولية عن مزيد من أنشطة الاندماج. |
To ensure that all requirements are met, the Financial Superintendence can carry out site visits at the entities it regulates. | UN | وللتأكد من الوفاء بجميع المتطلبات، يمكن للإدارة المالية العليا أن تقوم بزيارة ميدانية للمؤسسات التي تتولى تنظيم شؤونها. |
It will also provide facilities and infrastructure on that land, which it will use to establish enterprises. | UN | وسوف تتولى الدولة تجهيز هذه الأراضي بالمرافق والبنى التحتية، وتخصيصها للانتفاع بها وإقامة المشروعات عليها. |
This protocol or convention could be overseen by an international commission which would conduct criminal investigations into alleged violations. | UN | ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة. |
The Police Headquarters in Jakarta houses staff and several separate administrative bodies that handle specialized police functions. | UN | ويضم مقر الشرطة في جاكرتا دور الموظفين وعدة هيئات إدارية مستقلة تتولى مهام الشرطة المتخصصة. |
KPA has also in charge of implementing decisions of HPD. | UN | كما تتولى الوكالة مسؤولية تنفيذ قرارات مديرية الإسكان والممتلكات. |
That official would undertake the substantive and managerial tasks of the Institute, under the guidance of the Director. | UN | ومن شأن من تضطلع بهذه الوظيفة أن تتولى المسائل الفنية واﻹدارية بالمعهد في نطاق توجيهات المديرة. |
We warmly welcome the Democratic Republic of the Congo as it assumes the chairmanship of the Kimberley Process in 2011, and look forward to working closely with it. | UN | ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب. |
The Ministry of Women and Social Development handles complaints of this type. | UN | تتولى وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية مهمة متابعة هذا النوع من الشكاوى. |