"تحت تأثير" - Translation from Arabic to English

    • under the influence
        
    • under a
        
    • under the impact
        
    • influenced by
        
    • on a
        
    • under the effect
        
    • affected by
        
    • the influence of
        
    • DUI
        
    • 's on
        
    • under the effects
        
    • high on
        
    • under some
        
    • drunk
        
    • stoned
        
    Allegedly, this individual was under the influence of alcohol. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول.
    Neither one of us believed her, but people do strange things when they are under the influence. Open Subtitles لم يصدقها أي منا يؤدي الناس الكثير من الأشياء الغريبة عندما يكونون تحت تأثير الشراب
    I have never, ever operated a vehicle under the influence. Open Subtitles لم يسبق لي أن أصلحت السيارة تحت تأثير المخدر
    Well, she's been under a lot of stress lately. Open Subtitles لقد كانت مؤخرًا تحت تأثير العديد من الضغوط
    Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools. Open Subtitles كاليب هاموند, أي كي أي, كاليب صانع الموت وقع تحت تأثير قاطع يستخدم ادوات التشريح
    But then it seems like you girls are so often under the influence of one thing or another. Open Subtitles و لكن بعدها يبدو أنكم أنتم الفتيات عادة تكونون تحت تأثير شيء ما أو ما شابه
    I told my captain your mom was driving under the influence. Open Subtitles لقد أخبرت قائدي بالأمر والدتك كانت تقود تحت تأثير المخدر
    He was convicted in 1999 for driving under the influence. Open Subtitles لقد تمت ادانته بالقيادة تحت تأثير الكحول عام 1999
    Well, I don't think I ought to be blamed-- well, entirely blamed-- for things I did when I was under the influence of anything. Open Subtitles إنني أظن أنني لست .. الملوم وحد لست ملوماً بشكل كامل .. عن كل ما اقترفت يداي .. تحت تأثير ما أتعاطاه
    Today, we are being compelled to regroup our forces and resources, and we are doing this under the influence of external circumstances. UN ونجد اليوم أنفسنا مضطرين لحشد قوانا ومواردنا. ونقوم بذلك تحت تأثير الظروف الخارجية.
    In the culture of Tuvalu, such behaviour under the influence of alcohol was considered truly shameful. UN وفي ثقافة توفالو، يعتبر السلوك على هذا النحو تحت تأثير الخمر معيب حقا.
    Mindful of the harmful consequences of driving under the influence of cannabis, UN وإذ تضع في اعتبارها العواقب الوخيمة المترتبة على قيادة السيارات تحت تأثير
    It is also perpetrated by men or boys who are under the influence of alcohol and illicit drugs. UN ويرتكب هذه الحوادث أيضا الرجال أو الفتيان الواقعين تحت تأثير الكحول والمخدرات غير المشروعة.
    The Mediterranean region, which is under the influence of the Mediterranean climate, has hot and arid summers and mild and rainy winters. UN أما منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تقع تحت تأثير المناخ المتوسطي، فإن الصيف فيها حار وجاف والشتاء معتدل وماطر.
    Although there have been significant developments in the world economy under the influence of the doctrine of globalization and liberalization, it is imperative to recognize its limitations and drawbacks where developing countries are concerned. UN وبالرغم من التطورات الهامة التي طرأت على الاقتصاد العالمي تحت تأثير مذهب العولمة وتحرير التجارة، فإن من الضروري الاعتراف بما تنطوي عليه من قيود وأوجه نقص فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Those three kids are obviously under a cult influence. Open Subtitles أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة.
    In that regard, as we know, the international community remains under the impact of a global financial and economic crisis that has spared no country. UN وفي هذا الصدد، كما نعلم، فإن المجتمع الدولي ما زال واقعا تحت تأثير أزمة مالية واقتصادية عالمية لم يفلت منها أي بلد.
    In 2007, the authorities had arrested a Singaporean lawyer who had been influenced by radical discourse that he had read on the Internet. UN وقد ألقت السلطات في عام 2007 القبض على محام سنغافوري وقع تحت تأثير مقالات متطرفة قرأها على شبكة الإنترنت.
    What I mean is, why is an ASA out stopping a college student on a phony DUI? Open Subtitles مالذي أقصده، لمَ جمعية الملاحة الأمريكيّة توقف طالب جامعة، بحجّة مُزيّفة للقيادة تحت تأثير الخمر؟
    However, as many as half of the respondents who reported violence stated that typically the abuser was under the effect of alcohol. UN بيد أن نصف المستجوبات اللواتي بلّغن عن تعرضهم للعنف ذكر أن المعتدي عادة ما يكون تحت تأثير الكحول.
    Everyone... you know, understood that your wife was, you know, adversely affected by her medication. Open Subtitles الجميع كما تعلم يتفهم بأن زوجتك كما تعلم, كانت تحت تأثير الأدوية
    I got into a car accident and I got a DUI. Open Subtitles تورطت بحادث سير وحصلت على مخالفة للقيادة تحت تأثير المخدرات
    She's got two DUI's on her record already, but that's not the play. Open Subtitles تلقت مخالفتَي قيادة تحت تأثير الكحول لكن هذا ليس ما يهمنا
    Look, everyone in the building is under the effects of this thing, okay? Open Subtitles انظر , كل شخص في البنايه تحت تأثير هذا الشيء
    Astonished onlookers at the Bronx Zoo watched as a man, reportedly high on NZT, jumped into the lion habitat and proceeded to tame one of the animals, to the point where she was literally eating out of his hand. Open Subtitles الزوار مندهشون بحديقة حيوانات برونكس لقد شاهدوا رجلاً تحت تأثير الـ ن.ز.ت يقفز الى بيت الاسد
    It's obvious. He's under some... dark spell. Open Subtitles الأمر واضح وضوح الشمس إنّه تحت تأثير تعويذة مُظلِمة
    Two have previous convictions. One for abuse, and one for drunk driving. Open Subtitles إثنان منهم لديهم سوابق واحد للإعتداء والآخر قيادة تحت تأثير الكحول
    Baked, blazed, stoned out of her gourd, whatever euphemism you want. Open Subtitles مخمورة ,متوهجة ,تحت تأثير الميرغوانا أياً كان التعبير الذي تريده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more