"تحرز" - Translation from Arabic to English

    • make
        
    • making
        
    • achieve
        
    • achieved
        
    • yield
        
    • made by
        
    • deliver
        
    • score
        
    • have made
        
    • has made
        
    • been made
        
    • show
        
    • yielded
        
    • achieving
        
    • scores
        
    While Liberia has made and continues to make impressive progress towards consolidating peace, the gains remain fragile. UN وبينما ليبريا تحرز وتواصل إحراز تقدم مدهش نحو توطيد السلام، فإن المكاسب لا تزال هشة.
    Assistance programmes for such countries are indispensable and could enable the Governments concerned to make progress in this specific field. UN ولا غنى عن برامج المساعدة لهذه البلدان، فهي تتيح للحكومات المعنية أن تحرز تقدماً في هذا المجال المحدد.
    However, we hope that this time, we will have real negotiations and will master the necessary political will to make real progress. UN ولكننا نأمل، هذه المرة، أن نجري مفاوضات حقيقية وأن نستجمع الإرادة السياسية اللازمة التي تحرز تقدما حقيقيا.
    While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. UN وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال.
    We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003. UN والأمر المثير للقلق أنه لم تحرز نتائج ملموسة منذ عام 2003.
    Over the past 21 months, the United States has begun to make progress on the vision that the President has outlined. UN وطيلة الـ 21 شهرا الماضية، ما فتئت الولايات المتحدة تحرز تقدما في وجهة النظر التي أوجزها الرئيس.
    International assistance and cooperation must be promoted as an essential element so that all States can make progress towards the implementation of the Programme. UN ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج.
    Yet, as is obvious, there is still a need for half our membership to make further progress on implementation. UN ومع ذلك، وكما هو واضح، لا تزال من الضروري أن تحرز نصف العضوية لدينا مزيدا من التقدم في التنفيذ.
    Through that approach, nations can make progress in the important field of disarmament. UN ومن خلال ذلك النهج يمكن للدول أن تحرز التقدم في الميدان الهام لنـزع السلاح.
    (ii) Increased number of countries in the region that make satisfactory progress towards the collection of data and the production of indicators to follow up on the Millennium Development Goals UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي تحرز تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    We hope that our discussions will make good progress without waiting for a three-year review. UN ونأمل أن تحرز مناقشاتنا تقدما ملموسا بدون انتظار الاستعراض الذي يعقد كل ثلاث سنوات.
    Health education and promotion activities designed to improve the quality of the people's health have been launched throughout the country since 2007 and have begun to make progress. UN وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما.
    In addition, UNIDO was making significant progress in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU). UN وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    The Kimberley Process is making tangible progress in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. UN إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    In this regard we are pleased to see that negotiations on the CTBT are making real progress. UN ويسرنا، في هذا الصدد، أن نرى المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحرز تقدماً حقيقياً.
    They are likely to achieve more progress by removing them from the domestic context and addressing them on an inter-country platform UN :: من المرجح أن تحرز مزيدا من التقدم بإخراجها من سياقها المحلي والتعامل معها على منهاج مشترك بين البلدان
    Even though the four options proposed by the Secretary-General had not achieved consensus, efforts to find a political solution should continue. UN ورغم أن الخيارات الأربعة التي اقترحها الأمين العام لم تحرز توافقا في الآراء، يتعيّن استمرار الجهود لإيجاد حل سياسي.
    These negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress. UN وقد بدأت هذه المفاوضات كما يبدو تحرز بعض التقدم.
    However, progress is being made by some regional organizations and individual countries. UN ومع ذلك تحرز بعض المنظمات الإقليمية وفرادى البلدان تقدماً في هذا الشأن.
    My delegation trusts that, with such initiatives, the process of revitalizing the General Assembly can deliver tangible results. UN ووفدي على ثقة بأنه مع هذه المبادرات، يمكن لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تحرز نتائج ملموسة.
    Bad kids, any idea where a girl can score some party favors? Open Subtitles أي فكرة عن المكان الذي يمكن للفتاة تحرز بعض التحسنات ؟
    In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. UN ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً.
    The report shows that a positive start has been made and that NEPAD is beginning to register some progress in important areas. UN ويبين التقرير استهلال بداية إيجابية وأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد بدأت تحرز تقدما في مجالات هامة.
    From the early 1990s, they show a weighted average progress of 54 per cent towards the target. UN ولا تزال تلك البلدان، منذ التسعينات، تحرز تقدما نحو هذا الهدف بمعدل وسطي يبلغ 54 في المائة.
    We are meeting at a time when disarmament forums have yielded scant results. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    Only then could the process of achieving that goal be stable and progressive. UN فلا يمكن بدون هذا الشرط أن تتسم العملية بالاستقرار وأن تحرز تقدماً.
    Tell me your little band of creature hunters scores like that every week. Open Subtitles أخبرني بأن مخلوقاتك الصغيرة تحرز مثل هذا الانتصار كل أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more