"be wary" - Translation from English to Arabic

    • نكون حذرين
        
    • المعاهدة ما
        
    • يتوخوا الحذر
        
    • تكوني حذره
        
    • كونوا حذرين
        
    • تكون حذر
        
    • تكون حذراً
        
    • أن يحذر
        
    • أن نحذر
        
    • أن تكون حذرة
        
    • الحيطة والحرص
        
    We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. UN ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة.
    Kaal, after what happened with Striker... we should be wary of Krrish. Open Subtitles كال، بعد ما حدث مع المهاجم.. علينا أن نكون حذرين من كريش.
    Such mechanisms and provisions could provide a false sense of security, encouraging countries to assume that, because they existed, there would be no need for Governments themselves, individually or collectively, to be wary and vigilant against possible violations. UN وقد تعطي تلك الآليات والأحكام انطباعاً مزيفاً بالأمن لأنها تشجع البلدان على افتراض أنه لا حاجة لأن تتوخى الحكومات ذاتها، بصورة انفرادية أو جماعية، الحيطة والحرص من احتمالات انتهاك المعاهدة ما دامت هناك مثل تلك الآليات والأحكام.
    Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock. For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy. News-Commentary لا شيء من هذا يعني أن البنوك لابد وأن تُمنَح عطلة تنظيمية وأن تنسى احتياجها إلى إعادة التمويل. ولكن كل هذا يشير في المقام الأول إلى أن التوقيت يشكل أهمية كبرى. ويتعين على المشرعين أن يتوخوا الحذر من فرض صدمة تنظيمية في نفس الوقت الذي تعاني فيها الأسواق من صدمة مالية. ولهذا السبب فإن استنان معايير تنظيمية جديدة الآن، وتحديد مواعيد نهائية بعيدة في نفس الوقت يشكل استراتيجية معقولة.
    I'm just saying it's okay to be wary. Open Subtitles فقط أقول أنه لا بأس أن تكوني حذره
    be wary of the next passage, friends. Open Subtitles كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء
    With Saturn where it is, you're right to be wary of new relationships. Open Subtitles مع زحل يجب أن تكون حذر من العلاقات الجديدة.
    Physical violence is a sin to be wary of. Open Subtitles العنف الجسدي هو خطيئة عليك أن تكون حذراً منه
    The international community should also be wary of those neocolonialist attempts. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة.
    We must also be wary of importing conflicts into our region. UN ويجب أيضا أن نحذر استيراد الصراعات إلى منطقتنا.
    but the tuna must be wary. Open Subtitles لكن أسماك التونا يجب أن تكون حذرة
    Look, it's totally natural you and I would be wary of each other. Open Subtitles انظر، هذا طبيعي تماما أنا وأنت أن نكون حذرين من بعضنا البعض
    We must be wary of the level of adventurousness in leading financial institutions that contributed very significantly to driving the world to the edge of an economic precipice from which we are just starting to pull back. UN كما يجب أن نكون حذرين من مستوى روح المغامرة في المؤسسات المالية الرائدة، التي ساهمت إلى حد كبير في دفع العالم إلى شفا الهاوية الاقتصادية التي بدأنا للتو ننهض منها.
    Toby taught me one trait to be wary of is an overeagerness to connect. Open Subtitles توبي علمني واحد سمة إلى أن نكون حذرين من هو overeagerness للاتصال.
    You are a younger man... but you must learn to be wary of a man like me. Open Subtitles أنت رجل أصغر سنا... ولكن يجب أن تتعلم أن نكون حذرين من رجل مثلي.
    Such mechanisms and provisions could provide a false sense of security, encouraging countries to assume that, because such mechanisms and provisions existed, there would be no need for governments themselves - individually or collectively - to be wary and vigilant against possible violations. UN وقد تعطي تلك الآليات والأحكام انطباعاً مزيفاً بالأمن حيث إنها تشجع البلدان على افتراض أنه لا حاجة لأن تتوخى الحكومات أنفسها - فرادى أو مجتمعةً - الحيطة والحرص من احتمالات انتهاك المعاهدة ما دامت هناك مثل الآليات والأحكام.
    But investors should be wary of this argument. It may sound plausible, but it is hardly conclusive, and, more importantly, it certainly does not tell us that high prices are sustainable. News-Commentary من بين المبررات التي كثيراً ما تُـذْكَر لارتفاع أسعار الأصول أن أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل (المعدلة وفقاً للتضخم) منخفضة للغاية. ولكن يتعين على المستثمرين أن يتوخوا الحذر الشديد في التعامل مع هذه الحجة. فقد تبدو معقولة ظاهرياً، لكنها ليست حاسمة أو مقنعة، والأكثر أهمية من هذا هي أنها لا تضمن لنا ما إذا كانت الأسعار المرتفعة سوف تظل مرتفعة على نحو مستديم.
    It's the grocery store you've gotta be wary of. Open Subtitles انه مخزن للمتجر يجب أن تكوني حذره
    be wary of the next passage, friends. Open Subtitles كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more