"تحسن في" - Translation from Arabic to English

    • improvement in
        
    • improvements in
        
    • improved in
        
    • improving
        
    • improvement of the
        
    • better
        
    • improve
        
    • increase in
        
    • of improved
        
    • improved the
        
    During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. UN وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    This should not prevent an improvement in the fiscal balance, however. UN ولكن هذا لن يحول دون حدوث تحسن في التوازن المالي.
    His delegation looked forward to improvement in that regard. UN ويتطلع وفده إلى حدوث تحسن في هذا المجال.
    However, its progress in achieving the Millennium Development Goals had not been matched by improvements in civil and political rights. UN إلاّ أن التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يقابله تحسن في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    More importantly, the Index has improved in all the states of the country and in 99.87 per cent of its municipalities. UN بل إن الأهم من ذلك أن الدليل قد تحسن في جميع ولايات البلد وفي 99.87 في المائة من بلدياته.
    It was encouraging to see that the most notable improvement in economic performance occurred in African least developed countries. UN وكان من المشجع مشاهدة أن أبرز تحسن في اﻷداء الاقتصادي حدث في أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Even though recent indicators point to improvement in the economies of several African countries, the vast majority continue to experience negative growth. UN ومع أن المؤشــرات اﻷخيرة تبيــن وجود تحسن في اقتصادات عدة بلدان أفريقية، فلا تزال اﻷغلبية العظمى منها تشهد نموا سلبيا.
    They also reported on improvement in the quality of employment. UN كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة.
    Therefore, if any one right is violated, while all others improve in realization, it will not be possible to claim any improvement in the right to development. UN لذلك وإذا ما انتُهك حق من الحقوق في حين تشهد البقية تحسناً في إعمالها لا يمكن ادعاء حدوث أي تحسن في الحق في التنمية.
    Six months on, there are significant signs of improvement in the region. UN وبعد ستة شهور، بدت دلائل مهمة على حدوث تحسن في المنطقة.
    There was no reported improvement in the appalling condition of women and children detained in Israeli prisons. UN ولم ترد معلومات عن حدوث تحسن في الوضع المزري للنساء والأطفال المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    There has also been an improvement in coordination within and between clusters. UN وطرأ أيضا تحسن في التنسيق ضمن كل مجموعة من المجموعات وفيما بينها.
    There was an improvement in Spanish content during 2010 thanks to partnership with the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture and others. UN وسُجِّل تحسن في المحتوى الإسباني خلال عام 2010 بفضل شراكة مع معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة وشراكات أخرى.
    The Board noted areas of improvement in the recording and reporting of outstanding pledges. UN ولاحظ المجلس مجالات تحسن في تسجيل التعهدات المعلنة غير المدفوعة والإبلاغ عنها.
    Thus, there has been an improvement in the rate of implementation of recommendations. UN ومن ثم فقد حدث تحسن في معدل تنفيذ التوصيات.
    Thus far, economic growth has not translated into improvements in social development. UN فحتى الآن لم يترجم النمو الاقتصادي إلى تحسن في التنمية الاجتماعية.
    Thus far, economic growth has not translated into improvements in social development. UN فحتى الآن لم يترجم النمو الاقتصادي إلى تحسن في التنمية الاجتماعية.
    The mission found that most interlocutors reported that the overall security climate had improved in recent months, but at the same time remained precarious. UN وجدت البعثة أن معظم المحاورين أفادوا بحدوث تحسن في المناخ الأمني العام خلال الشهور الأخيرة، وإن كان لا يزال غير مستقر.
    The current period points to an improving life expectancy. UN وتشير الفترة الحالية إلى تحسن في العمر المتوقع.
    This will pave the way for tangible progress towards improvement of the low enrollment rates in those countries. UN وسيمهد ذلك الطريق لتحقيق تقدم ملموس نحو تحسن في معدلات الالتحاق المنخفضة في تلك البلدان.
    Timeliness improved, and Statistics Norway received more and better variables. UN وحدث تحسن في التوقيت، وأصبحت إدارة إحصاءات النرويج تتلقى كمية أكبر من المتغيرات المحسّنة.
    increase in secured funding for planned programmes within the biennium. UN تحسن في إنتظام التمويل للبرامج المخطط لها في إطار فترة السنتين.
    The growth in GDP was mostly the result of improved productivity, and only to a lesser extent of higher labour market participation. UN ويعود النمو في الناتج المحلي الإجمالي في معظمه إلى حدوث تحسن في الإنتاجية وبقدر أقل إلى ارتفاع المشاركة في سوق العمل.
    46. The initiatives taken by the Government have improved the secondary education indicators, as shown in table 7. Table 7 UN 46- وأتاحت هذه الجهود التي بذلتها الحكومة تحقيق تحسن في مؤشرات التعليم الثانوي التي ترد فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more