"تحلي" - Translation from Arabic to English

    • Have
        
    • Be
        
    • solve
        
    • faith
        
    • demonstrate
        
    • the part of
        
    • on the part
        
    • are required of
        
    • in for
        
    • of independence
        
    Please, Have patience and allow me to pay you later. Open Subtitles تحلي بالصبر من فضلك وسأدفع لك في وقتٍ لاحق
    Have faith... that every painful moment... ..is part of God's plan. Open Subtitles تحلي بالإيمان كل لحظة مؤلمة هي جزء من خطة الرب
    Adding a requirement for official verification or scrutiny in such cases would Be inimical to the kind of efficient, speedy and inexpensive registration process needed to encourage access to secured credit. UN وإضافة الالتزام بالتحقق أو الفحص بشكل رسمي في تلك الحالات لا يتلاءم مع تحلي عملية التسجيل بالكفاءة والسرعة وقلة التكلفة، وهي الأمور اللازمة لتشجيع الحصول على الائتمان الضماني.
    Another interlocutor underlined the need for experts to Be independent and transparent concerning their methodology. UN وشدد متحدث آخر على ضرورة تحلي الخبراء بالاستقلالية والشفافية في ما يتبعونه من منهجية.
    You didn't solve it. You put an innocent man in prison. Open Subtitles أنتِ لم تحلي الجريمة لقد وضعتِ رجلاً بريئاً في السجن
    Benchmark 7 " Managers demonstrate required competencies " UN المعيار 7 " تحلي المديرين بالكفاءات المطلوبة "
    Djibouti's consistent demonstration of restraint and the withdrawal of its forces appear to Have only encouraged Eritrea to solidify its hold on our territory. UN ويبدو أن تحلي جيبوتي الدائم بضبط النفس وسحب قواتها قد شجع إريتريا على إحكام قبضتها على أراضينا.
    We had hoped that others would Have demonstrated the same flexibility on a number of important subjects. UN وكنا نتطلع إلى تحلي البعض الآخر بنفس المرونة في عدد من الموضوعات الهامة.
    All candidates went through a rigorous selection process designed to ensure that all staff Have the required high qualities and competencies. UN ومر جميع المرشحين بعملية اختيار صارمة صممت لضمان تحلي جميع الموظفين بصفات وجدارات عالية.
    In addition, the participants pointed to the need for the national parliament, the executive branch and the United Nations to Have a vision. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تحلي كل من البرلمان الوطني والسلطة التنفيذية والأمم المتحدة برؤية.
    Goodwill and compromise will Be required on all sides. UN وسيتطلب ذلك تحلي جميع الأطراف بحسن النية واستعدادها للتوصل إلى حلول توفيقية.
    In addition, as part of the professionalization of the internal system of justice, a full-time legal officer would Be appointed to the Panel of Counsel. UN وباﻹضافة الى ذلك وكجزء من تحلي النظام الداخلي ﻹقامة العدل بالاحترافية، سيعين موظف قانوني متفرغ في فريق المستشارين.
    He wants you to replace him, Be an incubator. Open Subtitles ‫يريد أن تحلي مكانه ‫لتصبحي وسطاً حاضناً
    You didn't solve the case, but you did notice the incongruity of the scuff marks. Open Subtitles لم تحلي القضية ولكنكِ لاحظتي تعارض العلامات علي الأرض
    You marry the first sucker you meet to solve your problems. Open Subtitles أنت تتزوجين أول مغفل تقابلينه كي تحلي مشاكلك.
    Come on, Have a little faith in your husband, will you? Open Subtitles بربك, تحلي بالقليل من الثقة في زوجك، هل تفعلين؟
    Have some faith in me. We're so close. Open Subtitles تحلي ببعض الإيمان بي، فقد أوشكنا على النجاح.
    7. Managers demonstrate required competencies UN المعيار 7 " تحلي المديرين بالكفاءات المطلوبة "
    They stressed the importance of political will on the part of the Somalis to accomplish the tasks on time, with the support of the international community. UN وشددوا على أهمية تحلي الصوماليين بالإرادة السياسية لإنجاز المهام في موعدها، بدعم من المجتمع الدولي.
    Emphasizing that the highest standards of conduct and accountability are required of all personnel serving in humanitarian and peacekeeping operations, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    I know you just started office hours, but is there any way you could fill in for her? Open Subtitles أعلم أنك بدأت عملًا مكتبيًا، لكن هل توجد أي فرصة لكي تحلي محلها؟
    The Secretary-General will submit a Code of Conduct to the Assembly at its fifty-second session, designed to ensure that all United Nations staff meet the highest standards of independence and integrity. UN وسيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثانية والخمسين مدونة لقواعد السلوك لضمان تحلي موظفي اﻷمم المتحدة بأعلى مستويات الاستقلالية والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more