"تخفيضه" - Translation from Arabic to English

    • reducing it
        
    • down
        
    • a reduction
        
    • reduction of
        
    • lowered
        
    • reduce it
        
    • reductions
        
    • revised downward
        
    • reduce methyl chloroform
        
    Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. UN ويستعان بهذه الدراسات لتحديد التدابير اللازمة لمنع الضرر أو تخفيضه إلى مستويات مقبولة.
    The provinces take an integrated approach to the curriculum instead of reducing it to the traditional biological model. UN وتتبع المقاطعات نهجا متكاملا إزاء المنهج الدراسي بدلا من تخفيضه إلى النموذج البيولوجي التقليدي.
    In fact, it was brought down to 9.8 per cent. UN وتم في الحقيقة تخفيضه إلى 9.8 في المائة.
    32. The poverty reduction strategy aimed at a reduction of 5 per cent per year in the number of people living below the poverty line; it would include increased assistance to unemployed mothers. UN 32 - وترمي استراتيجية الحد من الفقر إلى تخفيضه بنسبة 5 في المائة في السنة بين عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    We join other developing nations in the call for an end or drastic reduction of agricultural subsidies in the developed world. UN ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو.
    48. The marriageable age was 18, but it could be lowered to 16 with the consent of the parents. UN 48 - وأضاف قائلاً إن السن القانوني للزواج هو 18 سنة بيد أنه يمكن تخفيضه إلى 16 سنة بموافقة الوالدين.
    As a result, we have been able not only to level the HIV/AIDS infection rate, but to reduce it. UN ونتيجة لذلك، لم نتمكن من تثبيت معدل الإصابة بالفيروس فحسب بل نجحنا في تخفيضه.
    Convention No. 138 establishes 15 as the basic minimum age of employment, although reductions to 14 may be possible in developing countries. UN وتحدد الاتفاقية رقم ١٣٨ الخامسة عشرة من العمل كحد أدنى أساسي للعمل، وإن كان من الجائز تخفيضه الى الرابعة عشرة في البلدان النامية.
    Although it can still be seen as too high, reducing it has been a complex and sensitive exercise among member countries of the International Conference, necessitating a number of compromises. UN ورغم أن هذا العدد لا يزال يعتبر مرتفعا، فإن عملية تخفيضه كانت معقدة وأثارت حساسيات فيما بين البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي، واقتضت قدرا كبيرا من التنازلات.
    Some also urged UNHCR to keep its administrative expenditure under continual review, with the objective of reducing it as a proportion of total expenditure. UN كما حث بعض الوفود المفوضية على إبقاء إنفاقها الإداري قيد الاستعراض المستمر، بهدف تخفيضه كنسبة من مجموع الإنفاق.
    21. The control of paper burden should proceed at two levels: by reducing it objectively and by persuading respondents that there are contexts in which such a burden is inevitable. UN ٢١ - وينبغي أن تجري عملية الحد من العبء الورقي على مستويين: من خلال تخفيضه موضوعيا، وإقناع المجيبين بأن هناك سياقات لا مناص فيها من تحمل هذا العبء.
    The Committee also noted that the structure was intended to be flexible, with the possibility for scaling up or down as the situation evolves. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الهيكل صُمِّم ليكون مرنًا، مع إمكانية زيادة حجمه أو تخفيضه حسب تطورات الوضع.
    Could you turn it down a bit so we could have a word? Open Subtitles هل يمكنك تخفيضه قليلا حتى نستطيع أن نتكلم؟
    27C.65 The provision of $2,300, after a reduction of $1,000, would cover hospitality requirements. UN ٢٧ جيم - ٦٥ سيغطي الاعتماد البالغ ٣٠٠ ٢ دولار، بعد تخفيضه بمقدار ٠٠٠ ١ دولار، احتياجات الضيافة.
    27C.65 Provision of $2,300, after a reduction of $1,000, would cover hospitality requirements. UN ٢٧ جيم - ٦٥ سيغطي الاعتماد البالغ ٣٠٠ ٢ دولار، بعد تخفيضه بمقدار ٠٠٠ ١ دولار، احتياجات الضيافة.
    Article 9. Increase or reduction of capital UN المادة 9 - الزيادة في رأس المال أو تخفيضه
    50. Under the Family Law, the minimum age of marriage for both sexes was 18 years, although it could be lowered to 16 years in the event of pregnancy. UN 50 - واستطردت قائلة إنه طبقا لقانون الأسرة، يبلغ الحد الأدنى لسن الزواج للجنسين 18 عاما، ولو أنه يمكن تخفيضه إلى 16 عاما في حالة حدوث حمل.
    Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. Open Subtitles حتى "قصر الترفيه" تم تخفيضه من المدار
    In that way, the number of reports would be reduced without the Committee having to reduce it. UN وبتلك الطريقة، يقل عدد التقارير دون أن يتعين على اللجنة تخفيضه.
    It remains the case, however, that very substantial trade-distorting support will continue for many years to come unless action is taken to reduce it further. UN ومع ذلك، تبقى الحالة هي أن الدعم الكبير جدا المشوه للتجارة سوف يتواصل لسنوات كثيرة قادمة ما لم يُتخذ اجراء للمزيد من تخفيضه.
    E. Draft decision XVIII/E: Sources of carbon tetrachloride emissions and opportunities for reductions UN هاء - مشروع المقرر 18/هاء: مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص تخفيضه
    The Committee was informed that this estimate has been revised downward by $41,400 through the elimination of the post of International Coordinator. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    (a) To maintain methyl chloroform consumption at no more than the 2004 level of 0.550 ODP-tonnes from 2005 until 2009, and then to reduce methyl chloroform consumption as follows: UN (أ) المحافظة على استهلاك كلوروفورم الميثيل في الفترة من 2005 إلى 2009 عند مستوى لا يزيد عن مستوى عام 2004 البالغ 0.550 طن بدالات استنفاد الأوزون تم تخفيضه بعد ذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more