Additionally, projects for resource extraction are normally associated with substantial start-up investments, and they commonly generate profits only after several years. | UN | وعلاوة على ذلك، عادة ما تقترن مشاريع استخراج الموارد باستثمارات أولية مهمة، ولا تدر أرباحاً إلا بعد سنوات عدة. |
The policy, should it become effective, is expected to generate income of $54,000 per year, based on the current parking capacity of 600 cars. | UN | ومن المتوقع، يتوقع أن تدر تلك السياسة دخلا قدره 000 54 دولار سنويا بناء على سعة موقف السيارات حاليا وتبلغ 600 سيارة. |
Such opportunities include a financial transaction tax that could generate billions of dollars each year. | UN | تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام. |
:: Foster activities for generating income through the reuse of solid waste and other actions of an environmental nature. | UN | :: تعزيز الأنشطة التي تدر الدخل من خلال إعادة استخدام النفايات الصلبة والأعمال الأخرى ذات الطبيعة البيئية. |
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities for developing countries and countries with economies in transition. | UN | والزيادة في التجارة والاستثمار وتدفقات المعلومات التي تتسم بها عولمة الاقتصاد العالمي يمكن أن تدر العديد من الفوائد وتفتح الكثير من الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
It has been found that often there are investments yielding important environmental benefits that may also produce direct economic returns to the firm implementing them. | UN | فقد وجد أن كثيرا ما توظف استثمارات تدر فوائد بيئية هامة يمكن أيضا أن تحقق للمعمل الذي ينفذها عائدات اقتصادية مباشرة. |
Improving incomes from productive projects so that they will generate sufficient resources for subsistence. | UN | تحسين دخول المشاريع الإنتاجية بحيث تدر موارد كافية للمعيشة. |
In its initial years, the software industry in India began to generate substantial export revenue without very much support from the Government. | UN | وخلال السنوات الأولى، بدأت صناعة البرمجيات في الهند تدر إيرادات ضخمة من التصدير دون وجود دعم كبير من الحكومة. |
The Governor hoped for job creation that would generate income and draw people away from poppy cultivation. | UN | ويأمل الحاكم في تهيئة فرص للعمل من شأنها أن تدر دخلاً وأن تصرف الناس عن زراعة نبات الخشخاش. |
In that situation, the programme continued to target formal business enterprises that had the capacity to provide jobs for the unemployed, and to target informal enterprises which could generate income for poor families. | UN | واستمر البرنامج، والحالة هذه، في استهداف مشاريع اﻷعمال النظامية التي تملك القدرة على توفير أعمال للعاطلين عن العمل، واستهداف مشاريع اﻷعمال غير النظامية التي يمكن أن تدر الدخل لﻷسر الفقيرة. |
If rationally exploited, this wealth could generate an income estimated at $2 billion to $3 billion a year. | UN | ويمكن لهذه الثروات، إذا استُغلت بصورة معقولة، أن تدر عائدا سنويا يبلغ 2 أو 3 من بلايين الدولارات. |
Guidelines are being prepared on the imposition of municipal fees and charges to generate revenue at the municipal level. | UN | ويجري إعداد مبادئ توجيهية لفرض رسوم وأجور بلدية لكي تدر إيرادات على مستوى البلديات. |
These subscriptions generate some $100,000 annually. | UN | وهذه الاشتراكات تدر بدخل يبلغ زهاء 000 100 دولار سنوياً. |
The 20/20 Initiative could generate the resources to close that gap. | UN | وبوسع المبادرة ٢٠/٢٠ أن تدر الموارد اللازمة لسد تلك الثغرة. |
There are currently nine operational production units which have started generating income for their participants. | UN | ويوجد حاليا تسع وحدات إنتاج عاملة بدأت تدر دخلا للمشاركين فيها. |
Specializing in these products while seeking to graduate to those generating even better returns has been the essence of successful diversification processes. | UN | وكان التخصص في هذه المنتجات مع محاولة الارتقاء إلى منتجات تدر عوائد أعلى لب عمليات التحول الناجحة. |
Usually, such fisheries yield significantly higher financial returns than commercial fisheries that might target the same stocks. | UN | وعادة ما تدر مصائد اﻷسماك هذه عائدات مالية أكبر مما تدره مصائد اﻷسماك التجارية التي قد تستهدف نفس اﻷرصدة. |
These are all forms of capital in the sense that they are assets that yield income and other useful outputs over long periods of time. | UN | وتلك جميعها أشكال من رأس المال بمعنى أنها أصول تدر دخلا ونواتج مفيدة أخرى على مدى فترات طويلة من الزمن. |
Limit reference points set boundaries which are intended to constrain harvesting within safe biological limits within which the stocks can produce maximum sustainable yield. | UN | وتضع النقاط المرجعية للحدود، الحدود التي يقصد بها تقييد الجني داخل حدود بيولوجية سليمة يمكن أن تدر اﻷرصدة فيها الغلة المستدامة القصوى. |
This also generated 659 jobs with average monthly earnings of 400 new soles, from which a total of 804 families benefited indirectly. | UN | وقد هيأت 659 وظيفة تدر دخلاً قدره 400 سولات جديدة للفرد في الشهر. ويبلغ عدد الأسر المستفيدة بشكل غير مباشر 804 أسرات. |
It also generates about 63 per cent of total export revenues. | UN | كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير. |
Wave bye-bye to your cash cow because it's leaving the pasture. | Open Subtitles | لوح بالتوديع للبقرة التي تدر عليك بالأموال، لأنها ستغادر المرعى'، |
But its impact on our islands can be staggering if not carefully managed. | UN | غير أنه يمكن أن تكون لها آثار مذهلة على جزرنا إن لم تدر بعناية. |
At Headquarters, the Board found that large cash balances were held in 51 bank accounts, which were earning interest only at the rate of 0.25 per cent per annum. | UN | ٩٨ - وجد المجلس، في المقر، أرصدة نقدية ضخمة مودعة في ٥١ حسابا مصرفيا لا تدر سوى فائدة بسعر ٠,٢٥ في المائة في السنة. |
Owing to the fact that teachers earn their wages by producing educated students and not tangible money-making products, their work is not compensated in a way that matches teachers' value to society. | UN | وبسبب كون المعلمين يتقاضون أجورهم مقابل إعداد طلاب متعلمين وليس مقابل منتوجات ملموسة تدر مالا، فإن عملهم لا يقابله تعويض يضاهي قيمة المعلمين بالنسبة للمجتمع. |
According to him, he was currently involved in the more lucrative coffee, cocoa and cashew nut business in partnership with Sékou Sidibé. | UN | وأفاد بأنه يقوم بأنشطة تدر عليه أرباحا أكبر في ميدان البن والكاكاو وجوز الكاشيو، بالاشتراك مع السيد سيديبي. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for example, had afforded rural women the opportunity to find employment in income-generating projects. | UN | وهكذا تتيح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لنساء ريفيات الحصول على عمل من خلال القيام بأنشطة تدر عليهن الدخل. |