"تدفُّق" - Translation from Arabic to English

    • flow
        
    • influx
        
    • flux
        
    The flow of foreign direct investment, especially to developing countries, has opened new venues for economic growth. UN وفتح تدفُّق الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ولا سيما إلى البلدان النامية، طُرُقاً جديدة كثيرة للنمو الاقتصادي.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفُّق الموارد إلى المعهد.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير الخاصة بتحسين تدفُّق الموارد على المعهد.
    The approach of the Government has been to encourage resource flow to Women Self Help Groups. UN وكان النهج الذي اتبعته الحكومة هو تشجيع تدفُّق الموارد إلى جماعات العون الذاتي النسائية.
    Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    These attacks highlight the pressing need to stem the flow of arms into the Gaza Strip. UN وتبرز هذه الهجمات أن وقف تدفُّق الأسلحة إلى قطاع غزة ضرورة ملحَّة.
    Secondly, a related issue is the flow of information. UN وثانيتها، مسألة ذات صلة، وهي تدفُّق المعلومات.
    To my city, my home again. May the blood never cease to flow. Open Subtitles نخب مدينتي ووطني من جديد، ليستمرّ تدفُّق الدم بلا توقُّف.
    Spirit Energy particles that flow within us and in nature. Open Subtitles تدفُّق جزيئاتنا الروحية من جسدنا ومن الطبيعة
    Another suggestion was made to retain the language in the second paragraph of the preamble that addressed the importance of the removal of legal obstacles to the flow of international trade and investment. UN وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية.
    Without adequate education and awareness of the issue, retail outlets may be abused for terrorist financing purposes or to facilitate the flow of funds to listed individuals and entities. UN وبغير ضمان ما يكفى من التثقيف والتوعية بهذه المسألة، يمكن استغلال منافذ التجزئة لأغراض تمويل الإرهاب أو لتيسير تدفُّق الأموال إلى من تَرِد أسماؤهم في القائمة من أفراد وكيانات.
    The establishment of the monitoring, analysis and reporting arrangements on conflict-related sexual violence has made an important contribution towards more systematic and detailed information flow to the Council. UN إنَّ استحداث ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، قد أسهم إسهاماً هامَّاً في تدفُّق المعلومات إلى المجلس، بشكل أكثر منهجية وتفصيلاًَ.
    " Assure the flow of scientific, technical and financing resources under this Convention, in order to support the activities mentioned in paragraph 1 supra " . UN ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``.
    A constant flow of relief supplies from the Government and people of Thailand to the affected people in Myanmar soon followed via air and land bridges. UN وسرعان ما تلا ذلك تدفُّق مستمر من مساعدة الإغاثة الطارئة من حكومة تايلند وشعبها إلى الناس المتضررين في ميانمار، عبر جسر جوي وآخر بري.
    Globalization was encouraging a flow of goods and services from rich countries to poor ones, but not much in the other direction. UN وذكر أن العولمة تشجِّع تدفُّق السلع والخدمات من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة، ولكنها لا تشجِّع كثيرا تدفُّقها في الاتجاه العكسي.
    UNMIBH has worked with the different ministries to ensure that structural reforms are made to allow the flow of information between levels of accountability, adequate resources are provided and standardized record keeping mechanisms are established. UN وقد عملت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك مع وزارات مختلفة لضمان إجراء إصلاحات هيكلية بما يتيح تدفُّق المعلومات بين مختلف مستويات المسؤولية، وتوفير الموارد الكافية، وإنشاء آليات موحّدة لحفظ السجلات.
    35. Belgium referred to the immigration flow of a large number of Haitians, which Belgium recognized as a major challenge. UN 35- وأشارت بلجيكا إلى تدفُّق أعداد كبيرة من المهاجرين الهايتيين مقرّةً بأن ذلك يمثّل تحدياً كبيراً.
    China's National Narcotics Control Commission worked with the relevant law enforcement agencies to strengthen efforts to block the flow of drugs by strengthening internal controls and blocking entry at ports. UN وقد عملت اللجنة الوطنية الصينية لمكافحة المخدرات مع وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة، لتكثيف الجهود لوقف تدفُّق المخدرات، بتشديد الضوابط الداخلية ومنع دخولها إلى الموانئ.
    The need for enhanced information flow throughout the product chain from manufacturing, distribution, use, recycling and waste handling has been identified and the overall aim of this initiative is to facilitate informed decision making with regard to chemicals in products. UN وقد تم تعيين الحاجة إلى تعزيز تدفُّق المعلومات في كل مراحل سلسلة المُنتَج بدءاً من التصنيع فالتوزيع فالاستعمال فإعادة التدوير ومعاملة النفايات، والهدف الشامل لهذه المبادرة هو تسهيل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المواد الكيميائية في المنتجات.
    The Office also responded to the challenges deriving from the influx of Syrian refugees, including a significant increase in the number of Syrians among the prison population. UN كما تصدَّى المكتب للتحدِّيات الناشئة عن تدفُّق اللاجئين السوريين، بما فيها حدوث زيادة كبيرة في عدد السوريين بين نزلاء السجون.
    Gravitational fields were in flux. Open Subtitles مجالات تجاذبية كانت في تدفُّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more