"تدهور البيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmental degradation
        
    • degradation of the environment
        
    • deterioration of the environment
        
    • environmental deterioration
        
    • deteriorating environment
        
    • degraded environment
        
    • environment degradation
        
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. UN وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة.
    They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. UN وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة.
    environmental degradation levels haven't changed since the device was activated. Open Subtitles مستوى تدهور البيئة لم يتغير منذ أن شغلنا الآلة
    It may be argued that degradation of the environment and the depletion of natural resources can be considered as a form of violence against nature. UN ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة.
    Iraq further argues that camping itself is an activity that usually results in deterioration of the environment. UN ويحاجج العراق أيضاً بالقول إن إقامة المخيمات هي في حد ذاتها نشاط يؤدي عادة إلى تدهور البيئة.
    Authoritative scientific assessments on resource use over product life cycles developed and used to support decoupling of environmental degradation from production and consumption of goods and services UN إجراء عمليات تقييم علمية موثوقة بشأن استخدام الموارد خلال دورات حياة المنتج واستخدامها لدعم الفصل ما بين تدهور البيئة وبين إنتاج السلع والخدمات واستهلاكها
    The current spate of natural disasters and frequent floods in countries throughout the world are stark reminders of the effects of environmental degradation. UN إن التيار العاتي الحالي للكوارث الطبيعية والفيضانات المتكررة في جميع أرجاء بلدان العالم تذكير صارخ بآثار تدهور البيئة.
    Country-based assessment report on implementation and effectiveness of MEAs in reducing environmental degradation UN تقرير عن التقييم القطري لمدى تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها في الحد من تدهور البيئة
    The development of clean technologies for mitigating climate change effects and environmental degradation will depend crucially on such Government support. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Poverty and social exclusion deprive the economy of precious human resources to promote sustained economic growth and increase environmental degradation as a result of the suboptimal or inefficient use of natural resources. UN ويحرم الفقر والإقصاء الاجتماعي الاقتصاد من موارد بشرية نفيسة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد ويزيد من تدهور البيئة نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية دون الحد الأمثل أو استغلالا لا يتسم بالكفاءة.
    The least developed countries are disproportionately affected by environmental degradation and lack of access to clean, affordable energy and environmental services. UN وتتأثّر أقل البلدان نمواً تأثّراً مفرطاً جرّاء تدهور البيئة وتعذر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وعلى الخدمات البيئية.
    Mitigate and remediate environmental degradation and minimize the effects of global warming. UN التخفيف من تدهور البيئة وعلاج آثاره والتقليص إلى الحد الأدنى من تبعات الاحترار العالمي؛
    In Central Asia, for instance, climate change has compounded problems of environmental degradation and has led to serious deterioration of ecosystems. UN ففي آسيا الوسطى مثلا، أدى تغير المناخ إلى تفاقم مشاكل تدهور البيئة وأدى إلى تدهور النظم الإيكولوجية على نحو خطير.
    Local conflicts have been exacerbated in recent years by environmental degradation, demographic growth and the weakening of traditional conflict-resolution mechanisms. UN وقد تفاقمت النزاعات المحلية في السنوات الأخيرة جراء تدهور البيئة والنمو السكاني وضعف الآليات التقليدية لحل النزاعات.
    However, tourism can also contribute to environmental degradation, dislocated local communities and fragile employment conditions. UN ومع ذلك يمكن أن تسهم السياحة في تدهور البيئة وإيقاع الخلل في المجتمعات المحلية وإتاحة فرص عمل هشة.
    It is also supporting national efforts to fight environmental degradation. UN ويدعم أيضا الجهود الوطنية لمكافحة تدهور البيئة.
    Therefore, the introduction of modern sources of energy can reduce this form of environmental degradation. UN ولذلك فإن الأخذ بمصادر حديثة للطاقة من شأنه أن يقلل هذا الشكل من أشكال تدهور البيئة.
    They are especially vulnerable to environmental degradation. UN وهي عرضة على وجه خاص لمخاطر تدهور البيئة.
    The lack of determination or promptness in preventing the degradation of the environment endangers life on our planet. UN وانعدام التصميم أو السرعة إزاء منع تدهور البيئة يعرض الحياة في كوكبنا للخطر.
    Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. UN واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس.
    The international community had agreed on the urgent need to respond to the problem of world environmental deterioration. UN وكان المجتمع الدولي قد اتفق على الحاجة الملحة للتصدي لمشكلة تدهور البيئة على الصعيد العالمي.
    The deteriorating environment and general housing standards are provoking natural disasters such as erosion, flooding and deforestation. UN وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات.
    Thus, future generations can be considered the bearers of rights: for example, the right not to be deprived of opportunities owing to the exhaustion of natural resources or not to be harmed by a degraded environment. UN وبالتالي، يمكن اعتبار الأجيال المقبلة حملة حقوق: على سبيل المثال، الحق في عدم الحرمان من الفرص بسبب استنفاد الموارد الطبيعية، أو الحق في عدم التعرض للأذى بسبب تدهور البيئة(1).
    With the rapid economic growth, environment degradation has become a huge issue for many countries, while finding a sustainable energy supply to the populace and industry became a difficult pursuit. UN ونظرا للنمو الاقتصادي السريع، أصبح تدهور البيئة مشكلة كبيرة في العديد من البلدان، في حين أصبح العثور على مصدر للطاقة المستدامة لإمداد السكان والصناعة بالطاقة هدفا يصعب تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more