"تذكاري" - Arabic English dictionary

    "تذكاري" - Translation from Arabic to English

    • commemorative
        
    • memorial
        
    • a monument
        
    • souvenir
        
    • monumental
        
    • anniversary
        
    • commemoration
        
    • remembrance
        
    • monumentally
        
    • a trophy
        
    • memory
        
    A selection has been published in a commemorative booklet. UN وقد أصدرت مجموعة مختارة منها في كتيب تذكاري.
    commemorative events are also planned within the United Nations. UN وسوف ينظم أكثر من حدث تذكاري بهذه المناسبة داخل الأمم المتحدة أيضاً.
    Special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    :: Explains how the naming method in Canberra turns the capital city into a memorial to Australia's heritage UN :: توضح الكيفية التي تحول بها طريقة التسمية في كانبيرا مدينة العاصمة إلى معلم تذكاري في تراث أستراليا
    We're turning this into the Nathan Stark memorial hallway. Open Subtitles نحن نحول هذا إلى رواق تذكاري لنايثان ستارك
    In order to assist commemoration, a monument or some form of permanent reminder is very valuable. UN وللمساعدة في إحياء الذكرى، يكون من المفيد للغاية أيضا إقامة نصب تذكاري أو شكل ما من أشكال التذكرة الدائمة.
    20. The most notable activity held on the official Day of remembrance was a solemn commemorative meeting of the General Assembly. UN 20 - كان أبرز نشاط في اليوم الرسمي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عقد اجتماع تذكاري رسمي للجمعية العامة.
    commemorative meeting marking the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping UN اجتماع تذكاري احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Finally, his delegation supported the Special Committee’s recommendation to devote part of the first day of the fifty-third session of the General Assembly to a commemorative meeting to mark the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN وقال، في النهاية، إن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تقضي بتكريس جزء من اليوم اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لعقد اجتماع تذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات حفظ السلام.
    The ceremony featured the dedication of a commemorative stone on the grounds of United Nations Headquarters. UN وضم الاحتفال، كعنصر أساسي منه، إقامة نُصب تذكاري في حرم مقر اﻷمم المتحدة.
    I. commemorative event to mark the twenty-fifth anniversary of the Covenant UN طاء - اجتماع تذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للعهد
    UNFICYP assisted in arranging six visits by Greek Cypriots and Maronites to the north, and a commemorative event by Turkish Cypriots inside and outside the buffer zone. UN وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ترتيب ست زيارات للقبارصة اليونانيين والمارونيين للشمال وحدث تذكاري للقبارصة الأتراك داخل المنطقة العازلة وخارجها.
    The winning essays were also published as a series in a mass circulation newspaper and a commemorative CD was produced. UN كما نشرت صحيفة رائدة المقالات الفائزة في شكل مسلسل وجمعت كذلك في قرص مدمج تذكاري.
    commemorative ceremony to mark the International Day for the Eradication of Poverty UN احتفال تذكاري بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر
    No, no, no! It's a memorial. That's why it's still here. Open Subtitles كلا ، كلا ، إنه نصب تذكاري لذلك لاتزال هنا
    Today is the day the sculpture becomes a memorial. Open Subtitles اليوم هو اليوم الذي سيصبح النقش نصب تذكاري
    Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    It is at the heart of efforts to establish a permanent memorial here at the United Nations Headquarters complex. UN ويكمن هذا في صميم الجهود الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم هنا في مقر الأمم المتحدة.
    The highlight of this special year was the unveiling on 9 May by Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands of a monument dedicated to all victims of chemical weapons. UN والبارز في هذا العام الخاص هو كشف جلالة الملكة بياتريس ملكة هولندا عن نصب تذكاري لجميع ضحايا الأسلحة الكيميائية.
    Now, murders like this, the killer will usually take a souvenir, a-a personal object or trophy. Open Subtitles قتله للأنتقام منه وقتل مثل هذا القاتل سيأخذ شيء تذكاري
    I'm leaving you a box of watercolors and parchment if you choose to express yourself through monumental landscape painting. Open Subtitles سأتركُ لكم كراسة و صندوق من الألوان المائية إن قررتم التعبير عن نفسكم من خلال رسمة لـ منظر تذكاري
    That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. UN ولذلك السبب، تعتبر بلدان مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هذا الحدث اليوم أكثر من مجرد احتفال تذكاري.
    This has been a monumentally bad day in a sea of bad days, so I'm gonna need to know who you are, what you're doing here, and how it relates to me, or I'm gonna rip your throat out. Open Subtitles لقد كان هذا يوما سيئا تذكاري في بحر من أيام سيئة، حتى وأنا سنحتاج أن تعرف من أنت، ما تقومون به هنا،
    But to prove I did it, I was gonna need a trophy first. Open Subtitles ولكن لإثبات أنني إخترقته كنتُ سأحتاج لنصب تذكاري أوّلاً
    In Majdanek, the ashes of those who were murdered have been collected in a large concrete urn, which is a monument to the memory of the victims. UN ففي مايدانيك، تم تجميع رماد ضحايا النازية داخل جرَّة كبيرة من الأسمنت، وهي بمثابة نصب تذكاري لذكرى أولئك الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more